Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 28:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
На граніт накладає він (чоловік) руку свою, з коренем перевертає гори.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Людина на кремінь кладе свою руку,
перевертає шкереберть гори. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чоловік свою руку по кре́мінь витя́гує, гори від кореня переверта́є, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він простягнув Свою руку на круту скелю і вивернув гори з коренем. -
(ru) Синодальный перевод ·
На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы; -
(en) King James Bible ·
He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots. -
(en) New International Version ·
People assault the flinty rock with their hands
and lay bare the roots of the mountains. -
(en) English Standard Version ·
“Man puts his hand to the flinty rock
and overturns mountains by the roots. -
(ru) Новый русский перевод ·
Человек на гранит простирает руку
и с корнем вырывает горы. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди прорубают твердыни скал, срывают горы, их обнажая. -
(en) New American Standard Bible ·
“He puts his hand on the flint;
He overturns the mountains at the base. -
(en) Darby Bible Translation ·
[Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root. -
(en) New Living Translation ·
People know how to tear apart flinty rocks
and overturn the roots of mountains.