Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
          
	  
	  
          Ти можеш змінити мову читання:
            
            
          
            
              ru
            
          
            
              en
            
          
          
          
           
        
      
Паралельне читання 
← (Йова 27)
|
(Йова 29) →
  
    
      
Переклад Куліша та Пулюя
    
    
      
Новый русский перевод
    
   
  
    
      
        
          
            
              
              Так! срібло має початкову жилу, й золото своє місце, де його плавлють.
             
          
         
        
          
            
              
              — Есть рудник для серебра 
и для золота есть горн плавильный.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Залїзо добувають із землї, а мідь витоплюють із каміння.
             
          
         
        
          
            
              
              Из земли добывают железо, 
и плавят медь из руды.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              (Чоловік) робить кінець тьмі й пильно шукає за (таким) каменем у мороцї й найглухійшій темнотї.
             
          
         
        
          
            
              
              Тьме рудокоп полагает предел. 
Ищет он в отдаленных пределах 
руду в непроглядной мгле.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Пробивають закоп у місцях, де не постала нога; спускаючись, висять і сумують далеко від людей.
             
          
         
        
          
            
              
              Далеко от жилья он роет колодец, 
в местах, что забыла стопа человека; 
висит он и зыблется вдали от людей.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Земля, де хлїб росте, у нутрі розрита, неначе огнем.
             
          
         
        
          
            
              
              Земля, на которой вырастает пища, 
изнутри изрыта, будто огнем.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Камінь її — то сафир із золотими крупцями.
             
          
         
        
          
            
              
              Сапфиров62 россыпь в ее камнях, 
и в ней — золотой песок.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Стежки туди не знає хижа птиця, й не зазирнуло туди око яструба;
             
          
         
        
          
            
              
              Пути к ним не знает хищная птица, 
соколиный глаз их не видел.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Не топтали її левчуки, й не ходив по нїй шакаль.
             
          
         
        
          
            
              
              Гордые звери их не топтали, 
и лев по ним не ходил.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              На граніт накладає він (чоловік) руку свою, з коренем перевертає гори.
             
          
         
        
          
            
              
              Человек на гранит простирает руку 
и с корнем вырывает горы.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              В скелях прорубує канали, й все дорогоцїнне вбачає око його.
             
          
         
        
          
            
              
              Он прорубает проходы в скалах, 
и глаза его видят все их сокровища.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Зупиняє протоки бурчаків і, що заховано в тьмі, все те на сьвітло виносить.
             
          
         
        
          
            
              
              Он останавливает63 истоки рек, 
и сокровенное выносит на свет.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              А де ж мудрість знайти? і де є місце розуму?
             
          
         
        
          
            
              
              Но где можно найти мудрость? 
Где обитает разум?
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Чоловік не знає цїни її, й не знаходиться вона на землї живих.
             
          
         
        
          
            
              
              Не знает смертный ее дома64; 
на земле живых ее не найти.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Безодня говорить: Не в менї вона; та й море каже: Не в мене!
             
          
         
        
          
            
              
              Пучина скажет: «Во мне ее нет»; 
и молвит море: «Не у меня она».
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Не продається вона за золото та й не вимінюєсь її за срібло ваговите;
             
          
         
        
          
            
              
              Ее не купить за червонное золото, 
не отвесить цену ее серебром.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Не в цїнї вона з золотом Офирським, нї з дорогоцїнним ониксом, нї з сафіром.
             
          
         
        
          
            
              
              Не купить ее ни за золото Офира, 
ни за драгоценный оникс и сапфир.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Не рівняєсь із нею золото й кришталь, та й не виміняєш її за посуди щирозолоті.
             
          
         
        
          
            
              
              Не сравнить ее с золотом и кристаллом,65 
на утварь из чистого золота не обменять.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              А про коралї та перли й згадувати нїщо; здобути премудрість — цїннїйш над рубини.
             
          
         
        
          
            
              
              Что говорить о кораллах и яшме; 
превыше рубинов стоимость мудрости.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Ба й топаз Етиопський їй не рівня; щирим золотом не цїнуєсь вона.
             
          
         
        
          
            
              
              Не сравнить с ней топазы из Куша66; 
не купить ее за отменное золото.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Звідки ж береся премудрість? і де є місце розуму?
             
          
         
        
          
            
              
              Откуда приходит мудрость? 
Где обитает разум?
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Від усього, що живе, скрита вона, ба не догледить її й птаство піднебесне.
             
          
         
        
          
            
              
              Скрыта она от глаз всех живущих 
и от птиц небесных утаена.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Правда, безодня та смерть говорять: до ушей наших доходила чутка про неї;
             
          
         
        
          
            
              
              Погибель и Смерть говорят: 
«Мы слышали только слух о ней».
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Але тільки Бог знає тропу до неї та знає й місце її.
             
          
         
        
          
            
              
              Только Богу ведом к ней путь, 
Он знает ее жилище,
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Він бо прозирає всї концї сьвіту, й що під небом, він вбачає.
             
          
         
        
          
            
              
              ведь Он озирает края земли 
и видит все, что под небесами.
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Як він визначив вітрові вагу й водї давав міру,
             
          
         
        
          
            
              
              Когда Он давал ветру силу 
и водам ставил пределы,
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Коли вказував дощам закон, а блискавицям дорогу, —
             
          
         
        
          
            
              
              когда Он дождю предписал устав 
и путь проложил для молний,
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              Тодї він бачив її й явив її, й приспособив її, та навчив ще й слїдити її,
             
          
         
        
          
            
              
              Он увидел мудрость и восхвалил ее, 
утвердил ее, испытал
 
             
          
         
       
    
      
        
          
            
              
              І сказав чоловіку: Страх Господень — се справдїшня премудрість тобі; берегтись злого — се розум.
             
          
         
        
          
            
              
              и сказал человеку так: 
«Воистину, страх перед Владыкой — вот мудрость, 
сторониться зла — это разум».
 
             
          
         
       
    
 
 
← (Йова 27)
|
(Йова 29) →