Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 27) | (Йова 29) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • Так! срібло має початкову жилу, й золото своє місце, де його плавлють.
  • Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят.
  • Залїзо добувають із землї, а мідь витоплюють із каміння.
  • Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
  • (Чоловік) робить кінець тьмі й пильно шукає за (таким) каменем у мороцї й найглухійшій темнотї.
  • Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
  • Пробивають закоп у місцях, де не постала нога; спускаючись, висять і сумують далеко від людей.
  • Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
  • Земля, де хлїб росте, у нутрі розрита, неначе огнем.
  • Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнём.
  • Камінь її — то сафир із золотими крупцями.
  • Камни её — место сапфира, и в ней песчинки золота.
  • Стежки туди не знає хижа птиця, й не зазирнуло туди око яструба;
  • Стези туда не знает хищная птица, и не видал её глаз коршуна;
  • Не топтали її левчуки, й не ходив по нїй шакаль.
  • не попирали её скимны, и не ходил по ней шакал.
  • На граніт накладає він (чоловік) руку свою, з коренем перевертає гори.
  • На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;
  • В скелях прорубує канали, й все дорогоцїнне вбачає око його.
  • в скалах просекает каналы, и всё драгоценное видит глаз его;
  • Зупиняє протоки бурчаків і, що заховано в тьмі, все те на сьвітло виносить.
  • останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
  • А де ж мудрість знайти? і де є місце розуму?
  • Но где премудрость обретается? и где место разума?
  • Чоловік не знає цїни її, й не знаходиться вона на землї живих.
  • Не знает человек цены её, и она не обретается на земле живых.
  • Безодня говорить: Не в менї вона; та й море каже: Не в мене!
  • Бездна говорит: «не во мне она»; и море говорит: «не у меня».
  • Не продається вона за золото та й не вимінюєсь її за срібло ваговите;
  • Не даётся она за золото и не приобретается она за вес серебра;
  • Не в цїнї вона з золотом Офирським, нї з дорогоцїнним ониксом, нї з сафіром.
  • не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
  • Не рівняєсь із нею золото й кришталь, та й не виміняєш її за посуди щирозолоті.
  • не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь её на сосуды из чистого золота.
  • А про коралї та перли й згадувати нїщо; здобути премудрість — цїннїйш над рубини.
  • А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
  • Ба й топаз Етиопський їй не рівня; щирим золотом не цїнуєсь вона.
  • Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
  • Звідки ж береся премудрість? і де є місце розуму?
  • Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
  • Від усього, що живе, скрита вона, ба не догледить її й птаство піднебесне.
  • Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
  • Правда, безодня та смерть говорять: до ушей наших доходила чутка про неї;
  • Аваддон и смерть говорят: «ушами нашими слышали мы слух о ней».
  • Але тільки Бог знає тропу до неї та знає й місце її.
  • Бог знает путь её, и Он ведает место её.
  • Він бо прозирає всї концї сьвіту, й що під небом, він вбачає.
  • Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
  • Як він визначив вітрові вагу й водї давав міру,
  • Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
  • Коли вказував дощам закон, а блискавицям дорогу, —
  • когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
  • Тодї він бачив її й явив її, й приспособив її, та навчив ще й слїдити її,
  • тогда Он видел её и явил её, приготовил её и ещё испытал её
  • І сказав чоловіку: Страх Господень — се справдїшня премудрість тобі; берегтись злого — се розум.
  • и сказал человеку: «вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла — разум».

  • ← (Йова 27) | (Йова 29) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025