Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
О, коли б я був такий, як у тих місяцях, що минули, як у ті днї, коли Бог ще стеріг мене;
            "Как хотелось бы мне вернуть всё ушедшее: дни, когда Бог наблюдал за мной,
            Коли його сьвітло ще блищало в мене над головою, й я при сьвітлї (ласки) його ходив посеред темряви;
            когда светильник Его сиял над моей головой, и со светом Его шёл я сквозь темноту!
            Як в молодощах моїх ласка Божа витала понад наметом моїм;
            Как хотелось бы мне вернуть дни, когда был я в силе, когда Бог, как близкий друг, был в моём доме,
            Коли то Вседержитель був ще зо мною, а дїти мої кругом мене;
            когда Всемогущий ещё был со мной, и дети мои окружали меня,
            Коли то дороги мої залиті були молоком, а скеля точила потоки олїї!
            когда, казалось, пути мои лились молоком, и скалы сочились оливковым маслом.
            Тодї виходив я, було до воріт міста*, й уставляв на майданї сїдалище себі,
            Когда входил я в городские ворота и садился на площади,
            Хлопцї загледять мене, й ховаються, старцї встають і стоять;
            молодые люди, увидев меня, в сторону отступали, и вставали предо мной старики уважительно.
            Значні здержуються від бесїди й кладуть палцї на уста свої.
            Властители воздерживались от речей своих и прикрывали рты руками,
            Голос старшин умовкає, а язик прилипає до піднебіння в їх.
            даже знатные умолкали — их языки прилипали к гортани.
            Ухо, що почує мене, вже й благословляє мене; око, що бачить мене, вже мене й величає;
            Все, кто слышал меня, обо мне хорошо говорили, все, кто видели — хвалили меня.
            Бо рятував терплячого, що голосив, і сироту безпомочного.
            Потому что спасал я молящих о помощи бедным и сиротам, которым некому было помочь.
            Хто погибав, того благословеннє приходило на мене, а серцю вдовицї подавав я відраду.
            Умирающий благословлял меня и помог я вдове, которая ждала помощи.
            Я одягавсь у справедливість, а суд мій окрашував мене, мов мантиєю й вінцем.
            Праведность была мне одеждой и справедливость — головным убором.
            Я був батьком убогим і всяку справу незнану розбірав я розважливо.
            был я для нищих отцом, помогал даже тем, с кем не был знаком, — в суде за них заступался.
            Злюцї торощив я челюстї і виривав із зубів у його здобичу.
            Ядовитые зубы злобных я выбивал и невинные жертвы спасал.
            От і мовляв я собі: Вмру я в свойму гнїздї й днїв моїх буде много, як піску;
            Я думал, что умру в собственном доме, и дни мои будут бессчётны, словно песок,
            Корінь мій відкритий буде приступови води, й роси ночувати муть на галуззю мойму.
            корни мои будут касаться воды, и на ветви мои ночью будет ложиться роса,
            Слава моя не зостарієсь, а лук мій останесь кріпким у руцї в мене.
            слава моя не увянет, и лук мои всегда будет крепок в руках у меня.
            Бувало, слухали мене, й дожидали мовчки поради моєї.
            Раньше люди слушали меня молча и ждали советов моих.
            Слів моїх уже й не розбірали, слова мої капали дощиком на них.
            После меня они уже не рассуждали — слова мои нежно впитывал их слух.
            Дожидали мене, й, як (земля) до опізненого дощу, отвирали роти свої.
            Они ждали меня, как дождя, и слова мои пили, как воду весенних потоков.
            Бувало, всьміхнусь до них — а вони й не довіряють; веселого лиця мого нїколи не омрячили.
            И люди, потерявшие надежду, отчаялись. Но с ними вместе я смеялся, улыбка моя утешала их.