Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 31) | (Йова 33) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • Як же ті трі мужі вже не відказували Йовові, тим що він себе мав за праведного,
  • Elihu in Anger Rebukes Job

    Then these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes.
  • Тодї запалав гнївом Еліуй Барахиїленко, з Бузу, з роду Рамового; а запалав гнїв його на Йова за те, що виправдував себе більш, анїж Бога;
  • But the anger of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram burned; against Job his anger burned because he justified himself before God.
  • А на трьох другів його досадував за те, що не знайшли влучної відповідї, а тільки винуватили Йова.
  • And his anger burned against his three friends because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • Еліуй же ждав, покіль Йов говорив, бо ті були старші його віком.
  • Now Elihu had waited to speak to Job because they were years older than he.
  • Як же побачив Еліуй, що уста тих трьох мужів не вміли більш відказувати, то й запалав гнївом.
  • And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men his anger burned.
  • От і озвавсь Еліуй Барахиїленко з Бузу так: Я молодий, а ви вже старцї: я боявсь висказувати мою думку.
  • So Elihu the son of Barachel the Buzite spoke out and said,
    “I am young in years and you are old;
    Therefore I was shy and afraid to tell you what I think.
  • Я собі думав: Нехай говорять днї, і многі лїта навчають мудростї.
  • “I thought age should speak,
    And increased years should teach wisdom.
  • Але дух у чоловіцї та вдохновеннє від Вседержителя дають йому розум.
  • “But it is a spirit in man,
    And the breath of the Almighty gives them understanding.
  • Не самі ж тільки многолїтні розумні, та й не самі старцї знають правду.
  • “The abundant in years may not be wise,
    Nor may elders understand justice.
  • От чому я говорю. Тим то вислухайте мене, виповім і я те, що знаю.
  • “So I say, ‘Listen to me,
    I too will tell what I think.’
  • Ось, я вижидав, що ви казати мете, — вслуховавсь у ваші розсуджування, докіль ви придумували, що б сказати.
  • “Behold, I waited for your words,
    I listened to your reasonings,
    While you pondered what to say.
  • Пильно дивився на вас, та ось нї один із вас не спромігся доказати провину Йову, ба вже й перестали відповідати на слова його.
  • “I even paid close attention to you;
    Indeed, there was no one who refuted Job,
    Not one of you who answered his words.
  • Не говоріте: ми знайшли мудрість у йому, й хиба Бог опрокине його, а не чоловік.
  • “Do not say,
    ‘We have found wisdom;
    God will rout him, not man.’
  • От же, коли б він обертав слова свої до мене, я б не по вашому вмів на його річ відказати.
  • “For he has not arranged his words against me,
    Nor will I reply to him with your arguments.
  • Полякались, мовчять, перестали говорити.
  • “They are dismayed, they no longer answer;
    Words have failed them.
  • А коли я жду, а вони не говорять, з'упинились і вже не відказують,
  • “Shall I wait, because they do not speak,
    Because they stop and no longer answer?
  • То я відкажу й виявлю мою думку.
  • “I too will answer my share,
    I also will tell my opinion.
  • Повен я слова, й дух мій в менї розпирає мене.
  • “For I am full of words;
    The spirit within me constrains me.
  • Справдї, нутро моє, як молоде вино в зачиненій посудинї: воно готове розпукнутись, неначе міх новий.
  • “Behold, my belly is like unvented wine,
    Like new wineskins it is about to burst.
  • Виговорюсь; стане менї легче; відчиню уста мої й відкажу.
  • “Let me speak that I may get relief;
    Let me open my lips and answer.
  • Не дивити мусь на лице чоловіка й нїякому чоловікові лестити не буду,
  • “Let me now be partial to no one,
    Nor flatter any man.
  • Лестити бо я не вмію, нехай би й зараз убив мене Творець мій!
  • “For I do not know how to flatter,
    Else my Maker would soon take me away.

  • ← (Йова 31) | (Йова 33) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025