Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 33:13
-
Переклад Куліша та Пулюя
Що тобі спорити з ним? та ж він не здає справи з нїякого дїла свого.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чого тобі на нього нарікати, що на всі твої слова він не відповідає? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чого Ти із Ним спереча́єшся, що про всі Свої справи Він відповіді не дає? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти ж говориш: Чому Він не почув усі слова моєї правди? -
(ru) Синодальный перевод ·
Для чего тебе состязаться с Ним? Он не даёт отчёта ни в каких делах Своих. -
(en) King James Bible ·
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters. -
(ru) Новый русский перевод ·
Для чего тебе состязаться с Ним,
говоря, что на слова человека Он не отвечает? -
(en) New King James Version ·
Why do you contend with Him?
For He does not give an accounting of any of His words. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты споришь с Богом, Иов, думаешь, что Господь должен всё объяснять. -
(en) New American Standard Bible ·
“Why do you complain against Him
That He does not give an account of all His doings? -
(en) Darby Bible Translation ·
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters. -
(en) New Living Translation ·
So why are you bringing a charge against him?
Why say he does not respond to people’s complaints?