Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 33:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бог скаже раз, а коли на те не вважають, ще й другий раз.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бог скаже раз, скаже й двічі,
та на те не вважають. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо Бог промовляє і раз, і два ра́зи, та люди́на не бачить того́: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо Господь раз заговорить, і вдруге — уві сні -
(ru) Синодальный перевод ·
Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз: -
(en) King James Bible ·
For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not. -
(en) New International Version ·
For God does speak — now one way, now another —
though no one perceives it. -
(en) English Standard Version ·
For God speaks in one way,
and in two, though man does not perceive it. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь Бог говорит либо так, либо иначе,
хотя человек и не понимает. -
(en) New King James Version ·
For God may speak in one way, or in another,
Yet man does not perceive it. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Бог, возможно, говорит однажды, путями разными, но люди не внимают. -
(en) New American Standard Bible ·
“Indeed God speaks once,
Or twice, yet no one notices it. -
(en) Darby Bible Translation ·
For God speaketh once, and twice, -- [and man] perceiveth it not -- -
(en) New Living Translation ·
For God speaks again and again,
though people do not recognize it.