Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 33) | (Йова 35) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • І говорив Еліуй дальше й казав:
  • И продолжал Елиуй и сказал:
  • Слухайте, мудрі, моєї річі, нахилїть до мене ухо, ви розумні!
  • выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!
  • Ухо бо слова розбірає, як піднебіннє розізнає смак у їдї.
  • Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.
  • Зложім суд між собою й визнаймо, що добре.
  • Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.
  • Ось, Йов сказав: Я прав, та Бог відмовив менї суду.
  • Вот, Иов сказал: «я прав, но Бог лишил меня суда.
  • Чи ж менї лгати на правду мою? Моя невилїчима рана — незаслужена.
  • Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины».
  • Хиба є де такий чоловік, як Йов, що глумує, мов би пив воду,
  • Есть ли такой человек, как Иов, который пьёт глумление, как воду,
  • Товаришує беззаконним і ходить з людьми безбожними?
  • вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?
  • Він бо сказав: Нема з того хісна чоловікові, як угоджає Богу.
  • Потому что он сказал: «нет пользы для человека в благоугождении Богу».
  • Слухайте ж, мужі мудрі, мене! Не може бути в Бога неправди, у Вседержителя — несправедливого суду,
  • Итак, послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
  • Він бо дає чоловіку, що заробив дїлами, й після поступків мужа відплачує йому.
  • ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздаёт ему.
  • Праведне слово, Бог кривди не чинить, і Вседержитель не вивертає суду.
  • Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.
  • Хто окрім його дбає про землю? Хто дає лад у вселеннїй?
  • Кто, кроме Его, промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
  • Оберни він серце своє до себе самого, й візьми дух її й диханнє її до себе, —
  • Если бы Он обратил сердце Своё к Себе и взял к Себе дух её и дыхание её, —
  • Все живе зараз би зникло, прахом би люде взялися.
  • вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.
  • От же, коли маєш розум, то слухай й вважай на слова мої.
  • Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
  • Хто ненавидїв би правду, то як би він сьвітом правив? І можеш же ти найправеднїйшого обвиняти?
  • Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
  • Хиба можна сказати цареві: ти — безбожник, а князям: ви — беззаконники?
  • Можно ли сказать царю: «ты — нечестивец», и князьям: «вы — беззаконники»?
  • Та він не зважає на особи князїв і не волїє він багатого нїж убогого, бо всї вони — дїло рук його.
  • Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они — дело рук Его.
  • Нагло вмірають вони; серед ночі зворушиться нарід, і вони зникають; і сильних проганяють не силою.
  • Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.
  • Очі бо його над дорогами чоловіка, й бачить він кожний ступінь його.
  • Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.
  • Нема темряви, нї глухої тїнї, де б могли заховатись беззаконнующі.
  • Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
  • Опісля він уже не домагаєсь від чоловіка, щоб ставав на суд з Богом.
  • Потому Он уже не требует от человека, чтобы шёл на суд с Богом.
  • Він стирає можних без допиту й ставить других намість їх,
  • Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
  • Бо він виявляє дїла їх, і скидає їх одної ночі, й вони щезають,
  • потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.
  • Як беззаконних, карає він їх перед очима в других.
  • Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,
  • За те, що відхилились від його і всїх доріг його не хотїли розуміти,
  • за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,
  • Так що дійшов до його клик злиденних, і він почув стогни придавлених.
  • так что дошёл до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетённых.
  • Як упокій він дарує, — хто тодї потрівожить? як він своє лице заховає, хто на його спогляне? — все одно, чи народ, чи один чоловік,
  • Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лицо Своё, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
  • Щоб лицемір не царював, блазнячи народ.
  • чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
  • От як треба до Бога говорити: Я потерпів кару, — більш не буду грішити;
  • К Богу должно говорить: «я потерпел, больше не буду грешить.
  • А чого я не розумію, — ти навчи мене, і скоро вчинив беззаконність, вже більше не буду.
  • А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду».
  • Чи то ж по твойму судові має він одплачувати? І як ти відкидаєш, то й ти маєш вибірати, а не я; говори ж, що знаєш.
  • По твоему ли рассуждению Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.
  • Люде розумні скажуть менї, а так само й кожний чоловік мудрий, що мене чує:
  • Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:
  • Йов говорив нерозумно, й у словах його нема глузду.
  • «Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом».
  • Я б хотїв, щоб Йова докладно питано, після відповідей його, які лицюють хиба людям безбожним.
  • Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
  • Інакше він до гріха свого придасть іще й відступ (од Бога), та буде ще перед нами й в долонї плескати, й наговорить іще більше проти Бога.
  • Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и ещё больше наговорит против Бога.

  • ← (Йова 33) | (Йова 35) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025