Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 34) | (Йова 36) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • І вів Еліуй далїй свою річ і говорив:
  • Elihu Condemns Job

    And Elihu answered and said:
  • Не вже ж видиться тобі се справедливим, що ти сказав: Я праведнїйший, анїж сам Бог?
  • “Do you think this to be just?
    Do you say, ‘It is my right before God,’
  • Ти бо сказав: що за користь менї, й що прибуло б менї з того навперід, як і послї того, як би я согрішив?
  • that you ask, ‘What advantage have I?
    How am I better off than if I had sinned?’
  • Я відкажу й самому тобі й твоїм друзям з тобою:
  • I will answer you
    and your friends with you.
  • Глянь лиш на небо й побач; глянь на хмарі, що над тобою.
  • Look at the heavens, and see;
    and behold the clouds, which are higher than you.
  • Як ти грішиш, що за шкоду йому причиняєш? і хоч би ти проступки твої незнати як збільшив, то що вдїєш ти йому?
  • If you have sinned, what do you accomplish against him?
    And if your transgressions are multiplied, what do you do to him?
  • Коли ти праведен, що ж даєш йому? або що він з руки в тебе візьме?
  • If you are righteous, what do you give to him?
    Or what does he receive from your hand?
  • Безбожність твоя причинить шкоди тільки чоловікові, та й праведність твоя буде хосенна синові чоловічому.
  • Your wickedness concerns a man like yourself,
    and your righteousness a son of man.
  • Під силою угнїтаючих стогнуть угнетені й нарікають під рокою можних;
  • “Because of the multitude of oppressions people cry out;
    they call for help because of the arm of the mighty.a
  • Та нїхто не говорить: Де Бог, мій сотворитель, що його й в ночі осьпівують?
  • But none says, ‘Where is God my Maker,
    who gives songs in the night,
  • Що більш, як зьвіррє земне, нас навчає, і більш, як птаство піднебесне, врозумляє?
  • who teaches us more than the beasts of the earth
    and makes us wiser than the birds of the heavens?’
  • Хоч і кричать, не відказує, задля гординї злих людей.
  • There they cry out, but he does not answer,
    because of the pride of evil men.
  • Але се неправда, будьто Бог не чує й Вседержитель не вглядає в те.
  • Surely God does not hear an empty cry,
    nor does the Almighty regard it.
  • Хоч ти й сказав, що не бачиш його, та суд уже готовий у його, — жди його.
  • How much less when you say that you do not see him,
    that the case is before him, and you are waiting for him!
  • Але тепер, тим що гнїв Божий не навідав його, й він іще не спізнав його по всїй лютостї його,
  • And now, because his anger does not punish,
    and he does not take much note of transgression,b
  • Відчинив Йов легкодушно уста свої й розкидає нерозважно словами.
  • Job opens his mouth in empty talk;
    he multiplies words without knowledge.”

  • ← (Йова 34) | (Йова 36) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025