Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 34) | (Йова 36) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • І вів Еліуй далїй свою річ і говорив:
  • И, продолжая, сказал Елиуй:
  • Не вже ж видиться тобі се справедливим, що ти сказав: Я праведнїйший, анїж сам Бог?
  • "Иов, справедлив ли ты, говоря: "Я более прав, чем Господь"?
  • Ти бо сказав: що за користь менї, й що прибуло б менї з того навперід, як і послї того, як би я согрішив?
  • Ты спрашиваешь Господа, Иов: "Какая польза мне в том, что я не грешу?"
  • Я відкажу й самому тобі й твоїм друзям з тобою:
  • Я хотел бы ответить тебе и твоим друзьям.
  • Глянь лиш на небо й побач; глянь на хмарі, що над тобою.
  • Взгляни на небо и на облака, которые выше тебя.
  • Як ти грішиш, що за шкоду йому причиняєш? і хоч би ти проступки твої незнати як збільшив, то що вдїєш ти йому?
  • Что делаешь ты Господу, Иов, когда грешишь? И если многочисленны твои грехи, что причиняешь ты Ему?
  • Коли ти праведен, що ж даєш йому? або що він з руки в тебе візьме?
  • И ежели ты праведен, Иов, что ты Ему даёшь? Что получает Он из рук твоих?
  • Безбожність твоя причинить шкоди тільки чоловікові, та й праведність твоя буде хосенна синові чоловічому.
  • Грехи твои и праведность твоя лишь для других людей, тебе подобных.
  • Під силою угнїтаючих стогнуть угнетені й нарікають під рокою можних;
  • От бремени бессчётных угнетений страдают люди, и стонут от множества сильных рук.
  • Та нїхто не говорить: Де Бог, мій сотворитель, що його й в ночі осьпівують?
  • Но ни один не говорит: "Где мой Господь, где мой Творец, дарующий песни в ночи,
  • Що більш, як зьвіррє земне, нас навчає, і більш, як птаство піднебесне, врозумляє?
  • который сделал нас мудрее земных зверей и птиц небесных?"
  • Хоч і кричать, не відказує, задля гординї злих людей.
  • Господь не отвечает воплям людей, поскольку слишком гордые они.
  • Але се неправда, будьто Бог не чує й Вседержитель не вглядає в те.
  • Господь и вправду просьб пустых не слышит, внимания на них не обращает.
  • Хоч ти й сказав, що не бачиш його, та суд уже готовий у його, — жди його.
  • Поэтому, Иов, Господь не будет слушать тебя, когда ты говоришь, что он тебе невидим. Ты ждёшь с Ним встречи, чтобы доказать свою невиновность.
  • Але тепер, тим що гнїв Божий не навідав його, й він іще не спізнав його по всїй лютостї його,
  • Ты думаешь, Господь обходит грешных наказаньем, внимания на грех не обращая.
  • Відчинив Йов легкодушно уста свої й розкидає нерозважно словами.
  • Иов, в устах твоих пустые речи, ты умножаешь безрассудные слова".

  • ← (Йова 34) | (Йова 36) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025