Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 36:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Але він і не піддержує безбожників і дає придавленим, що їм належить.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Він не дає грішникові жити,
він бідолашним чинить правосуддя, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не лишає безбожного Він при житті, але право для бідних дає. -
(ua) Переклад Турконяка ·
не залишить безбожних живими, а бідним дасть суд. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он не поддерживает нечестивых и воздаёт должное угнетённым; -
(en) King James Bible ·
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor. -
(en) New International Version ·
He does not keep the wicked alive
but gives the afflicted their rights. -
(en) English Standard Version ·
He does not keep the wicked alive,
but gives the afflicted their right. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не позволяет Он жить злодеям
и дает угнетенным права. -
(en) New King James Version ·
He does not preserve the life of the wicked,
But gives justice to the oppressed. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь существовать не позволяет злобным, и Он униженным даёт права. -
(en) New American Standard Bible ·
“He does not keep the wicked alive,
But gives justice to the afflicted. -
(en) Darby Bible Translation ·
He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted. -
(en) New Living Translation ·
He does not let the wicked live
but gives justice to the afflicted.