Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 37:16
-
Переклад Куліша та Пулюя
Розумієш же рівновагу хмар, се чудне дїло (Бога) найзвершеннїйшого в знаннї?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи розумієш рівновагу хмари,
чудні діла Найзвершенішого у знанні? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи ти знаєш, як но́ситься хмара в повітрі, про чу́да Того, Який має безва́дне знання́, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він знає розподіл хмар, а падіння злих — надзвичайні. -
(ru) Синодальный перевод ·
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании? -
(en) King James Bible ·
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge? -
(en) New International Version ·
Do you know how the clouds hang poised,
those wonders of him who has perfect knowledge? -
(ru) Новый русский перевод ·
Знаешь ли ты, как уравновешены облака,
знаешь ли чудеса Того, Кто познанием совершенен? -
(en) New King James Version ·
Do you know how the clouds are balanced,
Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Знаешь ли ты, как в небе держатся тучи? Они лишь пример Господних чудес. Господь знает всё обо всём. -
(en) New American Standard Bible ·
“Do you know about the layers of the thick clouds,
The wonders of one perfect in knowledge, -
(en) Darby Bible Translation ·
Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge? -
(en) New Living Translation ·
Do you understand how he moves the clouds
with wonderful perfection and skill?