Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
А від сього тремтить серце в менї й зрушилось із місця свого.
God’s Works and Wisdom
“At this also my heart trembles,
And leaps from its place.
“At this also my heart trembles,
And leaps from its place.
Слухайте, слухайте грому; се голос, що виходить із уст його.
Hear attentively the thunder of His voice,
And the rumbling that comes from His mouth.
And the rumbling that comes from His mouth.
По під усїм небом реве він, блиск його — на всю землю.
Ззаду його гуде голос; грімить він голосом величі своєї й не з'упиняє його, коли голос його почуто.
After it a voice roars;
He thunders with His majestic voice,
And He does not restrain them when His voice is heard.
He thunders with His majestic voice,
And He does not restrain them when His voice is heard.
Гласом своїм грімить Бог предивно, творить дїла великі, нам недослїдимі.
God thunders marvelously with His voice;
He does great things which we cannot comprehend.
He does great things which we cannot comprehend.
Він каже снїгові: Окрий землю! Ливень і дощ в його волї.
Людям печатає руки**, щоб усї взнали дїло його.
He seals the hand of every man,
That all men may know His work.
That all men may know His work.
Зьвір утїкає в свій сховок і держиться в своїх леговищах.
The beasts go into dens,
And remain in their lairs.
And remain in their lairs.
Буря приходить з полудня, з півночі ж — студень.
From the chamber of the south comes the whirlwind,
And cold from the scattering winds of the north.
And cold from the scattering winds of the north.
Від подиху Божого стає лід, і поверхність води стинається.
By the breath of God ice is given,
And the broad waters are frozen.
And the broad waters are frozen.
Вогкостю наповняє він хмяри, а облаки сиплють сьвітло його,
І пускаються вони в напрямі намірів його, щоб виконати те, що він приказує їм, на поверхнї заселеної землї,
Він велить їм ійти або на скараннє, або на благословеннє, або на помилуваннє.
Слухай же сього, Иове; стій і роздумуй чудні дїла Божі.
“Listen to this, O Job;
Stand still and consider the wondrous works of God.
Stand still and consider the wondrous works of God.
Знаєш же, як він послугуєсь ними, та як із хмари сьвітло викликає?
Розумієш же рівновагу хмар, се чудне дїло (Бога) найзвершеннїйшого в знаннї?
Do you know how the clouds are balanced,
Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
Як нагрівається одїж твоя, коли він спокійно дихне від полудня?
Why are your garments hot,
When He quiets the earth by the south wind?
When He quiets the earth by the south wind?
Або може то ти напинав з ним небеса, тверді, як дзеркало лите?
With Him, have you spread out the skies,
Strong as a cast metal mirror?
Strong as a cast metal mirror?
Навчи нас, що сказати йому? Ми бо в тій темряві нїчого поняти не можем.
“Teach us what we should say to Him,
For we can prepare nothing because of the darkness.
For we can prepare nothing because of the darkness.
Чи буде йому звіщено, що я говорю? Хиба ж сказав хто, що сказане доходить до його?
Should He be told that I wish to speak?
If a man were to speak, surely he would be swallowed up.
If a man were to speak, surely he would be swallowed up.
Тепер не видко ясного сьвітла зпоза хмар, але повіє вітер, і проясниться.
Even now men cannot look at the light when it is bright in the skies,
When the wind has passed and cleared them.
When the wind has passed and cleared them.
Сьвітла погода приходить із півночі, а кругом Бога страшна величність.
He comes from the north as golden splendor;
With God is awesome majesty.
With God is awesome majesty.
Вседержитель! Ми розумом дослїдити не можем його. Він великий силою, судом і повнотою правосуду. Він же нїкого й не пригнїтає.
As for the Almighty, we cannot find Him;
He is excellent in power,
In judgment and abundant justice;
He does not oppress.
He is excellent in power,
In judgment and abundant justice;
He does not oppress.