Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 39:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
Чи ти спустишся на його, тим що в його велика сила, й полишиш на його роботу твою?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи покладешся на нього, тим що велика в нього сила,
і лишиш на нього твою працю? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи повіриш йому через те, що має він силу велику, — і свою працю на нього попу́стиш? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти ж на нього поклав надію, тому що його сила велика, а чи доручиш йому твої роботи? -
(ru) Синодальный перевод ·
Понадеешься ли на него, потому что у него сила велика, и предоставишь ли ему работу твою? -
(en) King James Bible ·
Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him? -
(en) New International Version ·
Will you rely on it for its great strength?
Will you leave your heavy work to it? -
(en) English Standard Version ·
Will you depend on him because his strength is great,
and will you leave to him your labor? -
(ru) Новый русский перевод ·
Понадеешься ли на силу его
и доверишь ли труд свой ему? -
(en) New King James Version ·
Will you trust him because his strength is great?
Or will you leave your labor to him? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Силён дикий бык, но доверишь ли ты ему свою работу? -
(en) New American Standard Bible ·
“Will you trust him because his strength is great
And leave your labor to him? -
(en) Darby Bible Translation ·
Wilt thou put confidence in him, because his strength is great? and wilt thou leave thy labour to him? -
(en) New Living Translation ·
Given its strength, can you trust it?
Can you leave and trust the ox to do your work?