Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 4:9
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Такі від подуву Божого погибають, а від духа гнїву його зникають. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Від Божого подуву вони гинуть, - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
вони гинуть від по́диху Божого, і́ від духу гнівно́го Його погибають! - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Загинуть від Господнього наказу і від духу Його гніву пропадуть. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают. - 
      
(en) King James Bible ·
By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed. - 
      
(en) New International Version ·
At the breath of God they perish;
at the blast of his anger they are no more. - 
      
(en) English Standard Version ·
By the breath of God they perish,
and by the blast of his anger they are consumed. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
От дуновения Божьего исчезают они
и от дыхания Его гнева погибают. - 
      
(en) New King James Version ·
By the blast of God they perish,
And by the breath of His anger they are consumed. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Их убивает Божье наказанье, и Божий гнев уничтожает их. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“By the breath of God they perish,
And by the blast of His anger they come to an end. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
By the breath of +God they perish, and by the blast of his nostrils are they consumed. - 
      
(en) New Living Translation ·
A breath from God destroys them.
They vanish in a blast of his anger.