Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 3) | (Йова 5) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • І відказав Елифаз із Теману й промовив:
  • Елифаз из Фемана ответил:
  • Як ми стребуємо заговорити до тебе, — чи не буде се тобі прикро? Да хто слово може зупинити?
  • "Я должен кое-что сказать. Расстроит ли тебя, если буду говорить?
  • Отсе ти не одного навчав, і знемагаючі руки піддержував;
  • Иов, ты многих выучил людей. В слабые руки ты силу вложил.
  • Хто спотикавсь, того підкріпляли слова твої, і хистким колїнам ти додавав сили.
  • Слова твои тем людям помогли, которые упасть готовы были. Ты силу дал тем людям, кто уже стоять способен не был.
  • Тепер же дійшло до тебе, а ти знемочнїв; дотикнуло тебе, та вже й упав духом.
  • Теперь же беды и к тебе пришли, и ты пал духом. Ударили несчастья по тебе, и сокрушился ты!
  • Чи ж богобоязність твоя не повинна бути твоєю надїєю, а невинність доріг твоїх — упованнєм твоїм?
  • Ты Богу поклоняешься и веруешь в Него. Воистину ты добрый человек. Так пусть же это будет твоей надеждой.
  • Згадай же сам, хто погибав безвинний, і праведних коли викоренювано?
  • Подумай вот о чём, Иов: невинный ни один поруган не был, и не бывает уничтожен добрый.
  • Я сам бачив, що хто в безбожностї орав і сїяв лихо, той сам його й пожинав.
  • Я видел тех людей, что любят склоки, и тех, кто делает тяжёлой жизнь. Но были все они наказаны.
  • Такі від подуву Божого погибають, а від духа гнїву його зникають.
  • Их убивает Божье наказанье, и Божий гнев уничтожает их.
  • Рев лева й голос рикаючого вмовкає, і зуби в левчуків кришаться;
  • Как львы, рычат и воют злые люди, но Бог их заставляет замолчать, лишая их зубов.
  • Могутний лев гине без добичі, й щенята левицї розбігаються.
  • Да, эти злые люди львам подобны, которые найти не могут жертву. Они умрут — их дети разбредутся.
  • І надійшло до мене зтиха слово (Боже), й я почув його ледь-неледь ухом.
  • Мне тайно весть была принесена, ушами слышал я лишь шёпот этой вести.
  • Серед розгадування над ночними привидами, коли сон на людей находить,
  • Как будто бы ночной кошмар, и я лишился сна.
  • Я задрожав і затремтїв у страсї, і всї кістки в мене затрусились;
  • Я был испуган, и от дрожи тряслись все кости у меня.
  • І перейшов дух понад мене, й волоссє стало в мене диба.
  • Перед лицом моим шло привиденье — и встали дыбом волосы мои.
  • І став хтось — не бачив я лиця його, — тільки тїнь перед очима в мене; тихий повів — і я чую голос:
  • Мой дух спокойным оставался, но что это — увидеть я не мог. Глазам моим явился облик, и всё молчало, и услышал я спокойный голос:
  • Чи ж чоловік праведнїйший від Бога? й людина чистійша за Творця свого?
  • "Не может человек быть больше прав, чем Бог. Не может быть он чище, чем Творец.
  • Та ж ось він і слугам своїм не йме віри, і в ангелів своїх знаходить хиби;
  • Послушай, Бог не может даже на слуг небесных положиться и трудности у ангелов Бог видит.
  • А скільки ж більш у тих, що живуть у глиняних хатинах, що основи їх у поросї, й вони борше, як міль, зникають.
  • Поэтому, конечно, люди хуже! В непрочных глиняных домах они живут, и основанье тех домов — в пыли. Намного легче разрушаются они до смерти, чем простая моль.
  • Між ранком і вечером вони розпадаються, й не доглянеш, як без слїду зникнуть.
  • И умирают люди от восхода и до заката, и никто не замечает. Конец приходит им, и навсегда они уходят.
  • А чи ж із ними, не пропадають і почестї їх? Вони вмерають, не дійшовши до мудростї.
  • Натянуты веревки их шатров и умирают они, мудрости не зная".

  • ← (Йова 3) | (Йова 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025