Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Як ми стребуємо заговорити до тебе, — чи не буде се тобі прикро? Да хто слово може зупинити?
"Я должен кое-что сказать. Расстроит ли тебя, если буду говорить?
Отсе ти не одного навчав, і знемагаючі руки піддержував;
Иов, ты многих выучил людей. В слабые руки ты силу вложил.
Хто спотикавсь, того підкріпляли слова твої, і хистким колїнам ти додавав сили.
Слова твои тем людям помогли, которые упасть готовы были. Ты силу дал тем людям, кто уже стоять способен не был.
Тепер же дійшло до тебе, а ти знемочнїв; дотикнуло тебе, та вже й упав духом.
Теперь же беды и к тебе пришли, и ты пал духом. Ударили несчастья по тебе, и сокрушился ты!
Чи ж богобоязність твоя не повинна бути твоєю надїєю, а невинність доріг твоїх — упованнєм твоїм?
Ты Богу поклоняешься и веруешь в Него. Воистину ты добрый человек. Так пусть же это будет твоей надеждой.
Згадай же сам, хто погибав безвинний, і праведних коли викоренювано?
Подумай вот о чём, Иов: невинный ни один поруган не был, и не бывает уничтожен добрый.
Я сам бачив, що хто в безбожностї орав і сїяв лихо, той сам його й пожинав.
Я видел тех людей, что любят склоки, и тех, кто делает тяжёлой жизнь. Но были все они наказаны.
Такі від подуву Божого погибають, а від духа гнїву його зникають.
Их убивает Божье наказанье, и Божий гнев уничтожает их.
Рев лева й голос рикаючого вмовкає, і зуби в левчуків кришаться;
Как львы, рычат и воют злые люди, но Бог их заставляет замолчать, лишая их зубов.
Могутний лев гине без добичі, й щенята левицї розбігаються.
Да, эти злые люди львам подобны, которые найти не могут жертву. Они умрут — их дети разбредутся.
І надійшло до мене зтиха слово (Боже), й я почув його ледь-неледь ухом.
Мне тайно весть была принесена, ушами слышал я лишь шёпот этой вести.
Серед розгадування над ночними привидами, коли сон на людей находить,
Как будто бы ночной кошмар, и я лишился сна.
Я задрожав і затремтїв у страсї, і всї кістки в мене затрусились;
Я был испуган, и от дрожи тряслись все кости у меня.
І перейшов дух понад мене, й волоссє стало в мене диба.
Перед лицом моим шло привиденье — и встали дыбом волосы мои.
І став хтось — не бачив я лиця його, — тільки тїнь перед очима в мене; тихий повів — і я чую голос:
Мой дух спокойным оставался, но что это — увидеть я не мог. Глазам моим явился облик, и всё молчало, и услышал я спокойный голос:
Чи ж чоловік праведнїйший від Бога? й людина чистійша за Творця свого?
"Не может человек быть больше прав, чем Бог. Не может быть он чище, чем Творец.
Та ж ось він і слугам своїм не йме віри, і в ангелів своїх знаходить хиби;
Послушай, Бог не может даже на слуг небесных положиться и трудности у ангелов Бог видит.
А скільки ж більш у тих, що живуть у глиняних хатинах, що основи їх у поросї, й вони борше, як міль, зникають.
Поэтому, конечно, люди хуже! В непрочных глиняных домах они живут, и основанье тех домов — в пыли. Намного легче разрушаются они до смерти, чем простая моль.
Між ранком і вечером вони розпадаються, й не доглянеш, як без слїду зникнуть.
И умирают люди от восхода и до заката, и никто не замечает. Конец приходит им, и навсегда они уходят.