Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 41:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
Друк — у його бадиллє, а як свисне дарда, він осьміхнеться.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ціп йому, мов стеблина,
а свисне спис, то він собі сміється! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Булаву́ уважає він за соломи́нку, і сміється із по́свисту ра́тища. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тростиною вважаються молоти, і він висміює махання вогнем. -
(ru) Синодальный перевод ·
Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеётся. -
(en) King James Bible ·
His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth. -
(en) New International Version ·
Its breath sets coals ablaze,
and flames dart from its mouth. -
(en) English Standard Version ·
His breath kindles coals,
and a flame comes forth from his mouth. -
(ru) Новый русский перевод ·
Как солома ему булава,
он над свистом копья смеется. -
(en) New King James Version ·
His breath kindles coals,
And a flame goes out of his mouth. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Его дыханье разжигает угли, и пламя рвётся изо рта. -
(en) New American Standard Bible ·
“His breath kindles coals,
And a flame goes forth from his mouth. -
(en) Darby Bible Translation ·
His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth. -
(en) New Living Translation ·
Its breath would kindle coals,
for flames shoot from its mouth.