Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 41) | (Псалмів 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • І озвався Йов і сказав:
  • Job’s Repentance and Restoration

    Then Job answered the Lord and said:
  • Знаю, що ти все можеш, і що наміри твої годї з'упинити.
  • “I know that You can do everything,
    And that no purpose of Yours can be withheld from You.
  • Та й кому б то затемнити твій провид, коли самий нїчого не розуміє? Так, — я говорив об тім, чого не розумів, про речі чудні, менї незнані.
  • You asked, ‘Who is this who hides counsel without knowledge?’
    Therefore I have uttered what I did not understand,
    Things too wonderful for me, which I did not know.
  • Слухай же й я буду говорити, а про що буду питати в тебе, навчи мене.
  • Listen, please, and let me speak;
    You said, ‘I will question you, and you shall answer Me.’
  • Я чув ухом казане про тебе, а тепер мої очі бачать тебе;
  • “I have heard of You by the hearing of the ear,
    But now my eye sees You.
  • Тим то я зрекаюсь слова мого та каюсь в поросі й попелї.
  • Therefore I abhor[a] myself,
    And repent in dust and ashes.”
  • Перемовившись із Йовом сими словами, сказав Господь до Елифаза з Теману: Запалав я гнївом проти тебе й проти друзїв твоїх, бо не говорили ви про мене по правдї, так як слуга мій Йов.
  • And so it was, after the Lord had spoken these words to Job, that the Lord said to Eliphaz the Temanite, “My wrath is aroused against you and your two friends, for you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.
  • Оце ж возьміть із собою семеро назимків та семеро баранів та йдїте до раба мого Йова, й принесїте за себе жертву; й нехай слуга мій Йов помолиться за вас, бо тільки його лице я прийму, щоб не відкинути вас за те, що ви не так праведно говорили про мене, як раб мій Йов.
  • Now therefore, take for yourselves seven bulls and seven rams, go to My servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and My servant Job shall pray for you. For I will accept [b]him, lest I deal with you according to your folly; because you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.
  • І пійшли Елифаз Теманський, Билдад Савхеаський і Софар Наамський, і вчинили, що заповідав їм Господь, і приняв Господь ласкаво лице Йовове.
  • So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as the Lord commanded them; for the Lord had [c]accepted Job.
  • І вернув Господь Йовові втрату, як він помолився за свої друзі, й дав Господь Йовові удвоє тілько, як мав уперед.
  • And the Lord [d]restored Job’s losses when he prayed for his friends. Indeed the Lord gave Job twice as much as he had before.
  • Тодї поприходили до його всї брати його й усї сестри його й всї давні знаємі його, й їли хлїб із ним у його в домівцї; виявлювали йому свої жалощі й розважали його про все нещастє, яке допустив був на його Господь. І подарував йому кожен зміж їх кеситу й золоту каблучку.
  • Then all his brothers, all his sisters, and all those who had been his acquaintances before, came to him and ate food with him in his house; and they consoled him and comforted him for all the adversity that the Lord had brought upon him. Each one gave him a piece of silver and each a ring of gold.
  • І благословив Бог дальше життє Йовове більш нїж давнїйше; і було в його чотирнайцять тисячей овець, шість тисячей верблюдів, тисяча ярем волів і тисяча ослиць.
  • Now the Lord blessed the latter days of Job more than his beginning; for he had fourteen thousand sheep, six thousand camels, one thousand yoke of oxen, and one thousand female donkeys.
  • І родилось йому сїм синів і трі дочки.
  • He also had seven sons and three daughters.
  • Одну назвав він Емима (сьвітла), другу Кассія (пахуща), третю Керен-гаппух (краска).
  • And he called the name of the first [e]Jemimah, the name of the second [f]Keziah, and the name of the third [g]Keren-Happuch.
  • І не було по всїй країнї таких уродливих женщин, як Йовові дочки. І дав їм панотець їх наслїддє проміж їх братами.
  • In all the land were found no women so beautiful as the daughters of Job; and their father gave them an inheritance among their brothers.
  • І жив Йов ще сто й сорок років, і бачив чотирі роди своїх дїтей й дїти дїтей своїх.
  • After this Job lived one hundred and forty years, and saw his children and grandchildren for four generations.
  • І вмер Йов старим, нажившись на сьвітї.
  • So Job died, old and full of days.

  • ← (Йова 41) | (Псалмів 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025