Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 5:23
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бо в змові з каміннєм у полі будеш, і з польовим зьвіррєм (наче) в договорі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо будеш у змові з камінням, що на полі,
і дикий звір буде з тобою в мирі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо з камі́нням на полі є в тебе умова, і звір польови́й прими́рився з тобою. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже дикі звірі будуть з тобою в мирі. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою. -
(en) King James Bible ·
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee. -
(en) New International Version ·
For you will have a covenant with the stones of the field,
and the wild animals will be at peace with you. -
(en) English Standard Version ·
For you shall be in league with the stones of the field,
and the beasts of the field shall be at peace with you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты будешь в союзе с камнями на поле,11
и полевые звери будут в мире с тобой. -
(en) New King James Version ·
For you shall have a covenant with the stones of the field,
And the beasts of the field shall be at peace with you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Даже с камнями в поле ты найдёшь примирение. И дикие звери будут в мире с тобой. -
(en) New American Standard Bible ·
“For you will be in league with the stones of the field,
And the beasts of the field will be at peace with you. -
(en) Darby Bible Translation ·
For thou shalt be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee. -
(en) New Living Translation ·
You will be at peace with the stones of the field,
and its wild animals will be at peace with you.