Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 4) | (Йова 6) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • Клич же, коли є хто, щоб на твій клик озвався. Та й до кого ти з між сьвятих обернешся?
  • Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты?
  • О, так, безумного завзяттє вбиває, а нерозважливого погубляє досада.
  • Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность.
  • Я бачив, як дурний закоренявся, та й зараз віщував проклін домівцї його:
  • Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
  • Дїти його далекі від щастя, бити муть їх у воротях (на судї), і не буде їм оборонника.
  • Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
  • Збори жнив його неситі поїдять, ба й зміж терня заберуть їх, а зажерливцї поглотять майно його.
  • Жатву его съест голодный и из-за тёрна возьмёт её, и жаждущие поглотят имущество его.
  • Так, біда не зпід землї береться, й не на ниві родиться недоля.
  • Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;
  • Нї, людина родиться на муку, як іскорки, щоб їм летїти вгору.
  • но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.
  • Я б обернувсь до Бога, передав би справу мою Богові,
  • Но я к Богу обратился бы, предал бы дело моё Богу,
  • Що творить дїла великі й недослїдимі, чудні й без лїку,
  • Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
  • Дає дощі землї й води на поля;
  • даёт дождь на лицо земли и посылает воды на лицо полей;
  • Принижених у гору підіймає, а засмученим дає дознати щастя.
  • униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.
  • Він розбиває задуми підступних, і руки їх не доводять до кінця те, що почали.
  • Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
  • Премудрих ловить він їх лукавством, і рада хитрих не вдається:
  • Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:
  • У день вони мов в темряві блукають, а в полуднї полапки, мов ніччю, шукають.
  • днём они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
  • Він рятує бідного од меча уст їх і від руки потужного;
  • Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного.
  • І так є нещасливому надїя, а неправда затулює уста свої.
  • И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
  • Блаженний той, кого Господь карає, тим не цурайсь Господнього навчання!
  • Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
  • Поранить він, та сам перевяже рану; ударить він, та його ж руки й гоять.
  • ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.
  • В шестьох бідах тебе він порятує, та й в сьомій не доторкнесь тебе лихо.
  • В шести бедах спасёт тебя, и в седьмой не коснётся тебя зло.
  • У голодї спасе тебе од смертї, а на війнї — од мечового вдару.
  • Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне — от руки меча.
  • Сховаєшся від бича (лихого) язика, й не злякаєшся спустошення, коли воно прийде.
  • От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придёт.
  • Із спустошення й голоду будеш сьміятись, і зьвірів земних не будеш лякатись.
  • Опустошению и голоду посмеёшься и зверей земли не убоишься,
  • Бо в змові з каміннєм у полі будеш, і з польовим зьвіррєм (наче) в договорі.
  • ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
  • І взнаєш, що намет твій безпечен, а оглядаючи домівку твою, ти не согрішиш*.
  • И узнаешь, что шатёр твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
  • І побачиш, що потомство твоє многолїчне, й пагонцїв твоїх, як трави на землї.
  • И увидишь, что семя твоё многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.
  • Увійдеш у гріб, достиглий (віком), як укладаються снопи пшеничні у свій час.
  • Войдёшь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в своё время.
  • От чого ми дознались; та й так воно й є; вислухай се й затямуй собі!
  • Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя.

  • ← (Йова 4) | (Йова 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025