Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 6:23
-
Переклад Куліша та Пулюя
І вирятуйте мене з руки ворожої, і з рук мучителїв викупіть мене?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
З ворожої руки мене врятуйте,
і викупіть мене з рук розбишаків! — -
(ua) Переклад Огієнка ·
і врятуйте мене з руки ворога, і з рук гноби́телевих мене викупіть?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоб врятуватися від ворогів, чи спастися з руки володарів? -
(ru) Синодальный перевод ·
и избавьте меня от руки врага, и от руки мучителей выкупите меня»? -
(en) King James Bible ·
Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty? -
(en) New International Version ·
deliver me from the hand of the enemy,
rescue me from the clutches of the ruthless’? -
(en) English Standard Version ·
Or, ‘Deliver me from the adversary’s hand’?
Or, ‘Redeem me from the hand of the ruthless’? -
(ru) Новый русский перевод ·
Просил ли я спасти меня от руки врага
или выкупить из рук разбойников? -
(en) New King James Version ·
Or, ‘Deliver me from the enemy’s hand’?
Or, ‘Redeem me from the hand of oppressors’? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Просил ли я, чтоб вы меня спасли и от врагов, и от людей жестоких? -
(en) New American Standard Bible ·
Or, ‘Deliver me from the hand of the adversary,’
Or, ‘Redeem me from the hand of the tyrants’? -
(en) Darby Bible Translation ·
Or, rescue me from the hand of the oppressor, and redeem me from the hand of the violent? -
(en) New Living Translation ·
Have I asked you to rescue me from my enemies,
or to save me from ruthless people?