Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 5) | (Йова 7) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Турконяка

  • І відказав Йов і промовив:
  • Підхопивши, Йов сказав:
  • О, коли б то зважено по правдї нарікання мої, а разом із ними положено на вагу терпіння мої!
  • Якби хтось дійсно зважив [1] мою лють, а мої болі взяв би разом на вагу,
  • Вони певно переважили б пісок у морях! Тим то й слова мої такі гіркі.
  • то були б тяжчі за пісок, що на березі моря. Але, як здається, мої слова погані.
  • Бо стріли вседержителеві (встромлені) в менї; їх отруту ссе дух мій; страхи Господнї встали на мене.
  • Адже в моєму тілі є Господні стріли, лють яких випиває мою кров. Коли почну говорити, колють мене.
  • Чи ж реве дикий осел у траві? чи ж риче віл при повних яслах?
  • Бо що ж? Чи без причини закричить дикий осел, хіба ж не шукаючи їжі? Хіба ж реве бик біля ясел, коли має їжу?
  • Чи ж їдять несмачне без соли, й чи є смак у яйчній білковинї?
  • Чи ж їдять хліб без солі? І хіба є смак у пустих словах?
  • (тим часом) До чого не хотїла й доторкнутись душа моя, те становить гидку їжу мою.
  • Бо моя душа не може зупинитися. Бо я вважаю за огидну свою їжу, наче запах лева.
  • О, коби то сталось, чого я бажаю, та сповнив Бог те, чого дожидаю!
  • О, коли б Він дав мені, щоб виконалося моє прохання, і мою надію дав би Господь!
  • О, коли б то Бог ізволив стерти мене, простерти руку свою і вбити мене!
  • Нехай Господь, почавши, зранить мене, та до кінця мене не вигубить.
  • Се (одно) ще було б відрадою менї, і я кріпився б у безпощадній муцї моїй, що не противився словові Сьвятого.
  • Нехай буде для мене гробницею місто, на мурах якого я скакав у ньому. Я не перестану, бо я не переступив святих слів мого Бога.
  • Що ж за сила в мене, щоб надїятись ще менї? і який конець, щоб протягати менї життє моє?
  • Бо ж яка моя сила, що я терплю? Чи який мій час, що тримається моя душа?
  • Чи ж моя сила тверда, як твердий камінь? чи може мідь тїло моє?
  • Хіба моя міць — міцність каменю? Хіба моє тіло з міді?
  • Чи ж із себе добуду я поміч собі, або чи маю звідкись піддержку?
  • Чи не на Нього я поклав надію? Поміч же від мене віддалилася.
  • До страдаючого повинен би мати спожалїннє друг його, наколи він не стратив страху перед Всевишним.
  • Покинуло мене милосердя, і Господня допомога знехтувала мною.
  • Та брати мої перемінні, мов поток, мов ручаї бистротекучі,
  • Не поглянули на мене мої близькі. Наче потік, що відходить, чи наче хвиля вони пройшли повз мене.
  • Що каламутні від леду, й повно в них снїгу.
  • Ті, хто мене шанував, тепер напали на мене, наче сніг чи суцільний лід.
  • Як же настане тепло, вони малїють, а під жару вони зникають із русел своїх.
  • Так, як коли настала спека, розтопились і невідомо чим було,
  • Вони змінюють напрям доріг своїх, заходять у пустиню й щезають;
  • так і я, покинутий усіма, пропав я і став бездомним.
  • Дивляться, де вони, дороги Темайські; надїються на них дороги Савейські,
  • Гляньте на дороги теманців, ви, які оточуєте дороги сабонців.
  • Та стають заведені в надїї своїй: приходять туди, та румянїють від стиду.
  • І стидові підпадуть ті, хто надіється на міста і маєтки.
  • Так і ви тепер — нїчо: побачили страшне та й полякались.
  • Тож і ви напали на мене без милосердя, наче перелякалися, бачачи мою рану.
  • Чи я казав вам коли: дайте менї, або заплатїть за мене з достатку вашого;
  • Що ж бо? Чи я щось у вас попросив, чи потребую вашої сили,
  • І вирятуйте мене з руки ворожої, і з рук мучителїв викупіть мене?
  • щоб врятуватися від ворогів, чи спастися з руки володарів?
  • Навчіте мене, а я замовкну, укажіть, у чому я провинен.
  • Повчіть мене, я ж мовчатиму! Якщо я в чомусь заблукав, вкажіть мені!
  • Яка то сила в словах правди! Але що ж доказують докори ваші?
  • Але як видно, неприємні слова праведного, бо не у вас прошу сили.
  • Ви видумуєте речи, щоб докоряти? На вітер пускаєте ви слова ваші!
  • І ваше звинувачення словам не зупинить мене, бо я не сприйму висловів ваших промов.
  • Ви корите сироту, й копаєте яму другові вашому!
  • Адже ви лише нападаєте на сироту, наскакуєте на вашого друга.
  • Але я прошу вас: спогляньте на мене; чи буду я говорити неправду перед лицем вашим?
  • Тепер же, поглянувши на ваші обличчя, не скажу неправди.
  • Розберіть, чи є тут неправда? пошукайте, — правда у мене!
  • Сидіть же, і нехай не буде неправедності, і знову приєднайтеся до праведних.
  • Чи є на язицї в мене неправда? Чи вже ж піднебіннє моє не може досмакуватись гіркого?
  • Адже немає неправди на моєму язику. Хіба моя гортань не розсуджує розумне?

  • ← (Йова 5) | (Йова 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025