Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 8:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
Вона молоденька й не підтята, а всихає борше, як инша трава.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ще в повному цвіту він, ще не стятий,
а вже раніш, ніж інша трава, в'яне. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він іще в доспіва́нні своїм, не зривається, але сохне раніш за всіля́ку траву: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ще будучи на корені й будучи не пожатим, чи не всохне всяка трава, якщо не буде напоєна? -
(ru) Синодальный перевод ·
Ещё он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает. -
(en) King James Bible ·
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb. -
(en) New International Version ·
While still growing and uncut,
they wither more quickly than grass. -
(en) English Standard Version ·
While yet in flower and not cut down,
they wither before any other plant. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пока в цвету они и еще не срезаны,
но засыхают быстрее всех трав. -
(en) New King James Version ·
While it is yet green and not cut down,
It withers before any other plant. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Нет! Если вода высыхает, то они высохнут тоже. Они будут слишком малы, чтобы их срезать. -
(en) New American Standard Bible ·
“While it is still green and not cut down,
Yet it withers before any other plant. -
(en) Darby Bible Translation ·
Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass. -
(en) New Living Translation ·
While they are still flowering, not ready to be cut,
they begin to wither more quickly than grass.