Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 8:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
Він обіпреться на дім свій, та не устоїть; вхопиться його, й не вдержиться.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Обіпреться об дім свій, та цей не встоїться;
ухопиться за нього, — не вдержиться. -
(ua) Переклад Огієнка ·
На свій дім опира́ється, та не встоїть, тримається міцно за ньо́го, — й не вде́ржиться він. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо він підіпре свій дім, він не встоїть. А коли схопиться за нього, то не втримається. -
(ru) Синодальный перевод ·
Обопрётся о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится. -
(en) King James Bible ·
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure. -
(en) New International Version ·
They lean on the web, but it gives way;
they cling to it, but it does not hold. -
(en) English Standard Version ·
He leans against his house, but it does not stand;
he lays hold of it, but it does not endure. -
(ru) Новый русский перевод ·
Обопрутся на сеть свою — она не выдержит,
схватятся — не удержит. -
(en) New King James Version ·
He leans on his house, but it does not stand.
He holds it fast, but it does not endure. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если к паутине ты прислонишься, то паутину порвёшь. Он держится за паутину, но в ней не находит поддержки. -
(en) New American Standard Bible ·
“He trusts in his house, but it does not stand;
He holds fast to it, but it does not endure. -
(en) Darby Bible Translation ·
He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure. -
(en) New Living Translation ·
They cling to their home for security, but it won’t last.
They try to hold it tight, but it will not endure.