Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 7) | (Йова 9) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • І відповів Билдад Савхеаський та й сказав:
  • Bildad: Job Should Repent

    Then Bildad the Shuhite answered and said:
  • Довго ще ти будеш говорити таке? — слова уст твоїх, мов розбурханий вітер!
  • “How long will you speak these things,
    And the words of your mouth be like a strong wind?
  • Чи то ж Бог вивертає суд; і Вседержитель перевертає правду?
  • Does God subvert judgment?
    Or does the Almighty pervert justice?
  • Коли дїти твої перед ним согрішили, то він і подав їх у руки проступків їх.
  • If your sons have sinned against Him,
    He has cast them away [a]for their transgression.
  • Скоро же ти шукати станеш Бога та помолишся до Вседержителя,
  • If you would earnestly seek God
    And make your supplication to the Almighty,
  • І наколи чист єси й прав, то він зараз стане над тобою й втихомирить оселю правди твоєї.
  • If you were pure and upright,
    Surely now He would [b]awake for you,
    And prosper your rightful dwelling place.
  • І хоч би зпершу було в тебе мало, то опісля буде дуже багато.
  • Though your beginning was small,
    Yet your latter end would increase abundantly.
  • Бо спитай тільки у давнїх родів і збагни постерігання батьків їх, —
  • “For inquire, please, of the former age,
    And consider the things discovered by their fathers;
  • Бо ми вчорашні собі й нїчого не знаєм, тим що наші днї тїнь на землї, —
  • For we were born yesterday, and know [c]nothing,
    Because our days on earth are a shadow.
  • А вони скажуть тобі й з серця свого випустять слова:
  • Will they not teach you and tell you,
    And utter words from their heart?
  • Чи піднімаєсь в гору сїтник без мочарі? чи росте рогозина на безводдї?
  • “Can the papyrus grow up without a marsh?
    Can the reeds flourish without water?
  • Вона молоденька й не підтята, а всихає борше, як инша трава.
  • While it is yet green and not cut down,
    It withers before any other plant.
  • Така сама доля всїх тих, що забувають Бога, й надїя лицемірнього погибне;
  • So are the paths of all who forget God;
    And the hope of the hypocrite shall perish,
  • Впованнє його підрізане, а певність його — сїть павукова.
  • Whose confidence shall be cut off,
    And whose trust is [d]a spider’s web.
  • Він обіпреться на дім свій, та не устоїть; вхопиться його, й не вдержиться.
  • He leans on his house, but it does not stand.
    He holds it fast, but it does not endure.
  • Він зеленїє на сонцї, аж поза сад сягає галуззє його;
  • He grows green in the sun,
    And his branches spread out in his garden.
  • В каміннє вплїтаєсь коріннє його, між каміннє врізуєсь воно;
  • His roots wrap around the rock heap,
    And look for a place in the stones.
  • Та коли вирвуть його з місця його, то місце одцураєсь його, (скаже): не знаю тебе!
  • If he is destroyed from his place,
    Then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
  • От яка втїха на дорозї його! а з землї инші виростають.
  • “Behold, this is the joy of His way,
    And out of the earth others will grow.
  • Бачиш: Бог не одпихає безвинного, але й не піддержує руки лиходїїв.
  • Behold, God will not [e]cast away the blameless,
    Nor will He uphold the evildoers.
  • Він сповнить ще сьміхом і твої уста й губи твої — радїсним викликом.
  • He will yet fill your mouth with laughing,
    And your lips with [f]rejoicing.
  • Ненавидники твої вкриються соромом, і намет безбожників зникне.
  • Those who hate you will be clothed with shame,
    And the dwelling place of the wicked [g]will come to nothing.”

  • ← (Йова 7) | (Йова 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025