Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 9:27
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як я скажу собі: забуду жалощі мої, виясню мій хмурий вид, підбодрю моє серце,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як я скажу собі: Забуду мою скаргу,
скину хмурий вид, розвеселюся! — -
(ua) Переклад Огієнка ·
Якщо я скажу́: Хай забуду своє наріка́ння, хай зміню́ я обличчя своє й підбадьо́рюся, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо якщо скажу, забуду говорити, схилившись обличчям, стогнатиму. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если сказать мне: «забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой и ободрюсь»; -
(en) King James Bible ·
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself: -
(en) New International Version ·
If I say, ‘I will forget my complaint,
I will change my expression, and smile,’ -
(en) English Standard Version ·
If I say, ‘I will forget my complaint,
I will put off my sad face, and be of good cheer,’ -
(ru) Новый русский перевод ·
И даже если скажу: «Я позабуду жалобы,
изменю свой мрачный вид и улыбнусь», -
(en) New King James Version ·
If I say, ‘I will forget my complaint,
I will put off my sad face and wear a smile,’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если говорю я, что жаловаться я не буду, забуду боль и буду улыбаться, -
(en) New American Standard Bible ·
“Though I say, ‘I will forget my complaint,
I will leave off my sad countenance and be cheerful,’ -
(en) Darby Bible Translation ·
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my [sad] countenance, and brighten up, -
(en) New Living Translation ·
If I decided to forget my complaints,
to put away my sad face and be cheerful,