Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Псальма Давидова. П ро милість і правосуддє засьпіваю; похвальні пісьнї засьпіваю тобі, Господи.
Psalm 101
Of David. A psalm.
I will sing of your love and justice;
to you, Lord, I will sing praise.
Of David. A psalm.
I will sing of your love and justice;
to you, Lord, I will sing praise.
Буду розумно ходити правою дорогою; коли завитаєш до мене? В домі моїм буду в чистотї серця мого жити.
I will be careful to lead a blameless life —
when will you come to me?
I will conduct the affairs of my house
with a blameless heart.
when will you come to me?
I will conduct the affairs of my house
with a blameless heart.
Не поставлю перед очі мої нїчого нечестивого; дїла відступників ненавиджу; не прилїпляться до мене.
I will not look with approval
on anything that is vile.
I hate what faithless people do;
I will have no part in it.
on anything that is vile.
I hate what faithless people do;
I will have no part in it.
Серце нечестиве нехай обминає мене, злого не хочу знати.
The perverse of heart shall be far from me;
I will have nothing to do with what is evil.
I will have nothing to do with what is evil.
Хто тайно обмовляє ближнього свого, того б я знищив; хто має горде око і пиху в серцї, не стерплю того.
Whoever slanders their neighbor in secret,
I will put to silence;
whoever has haughty eyes and a proud heart,
I will not tolerate.
I will put to silence;
whoever has haughty eyes and a proud heart,
I will not tolerate.
Мої очі на вірних землї, щоб були коло мене. Хто ходить правою дорогою, той нехай служить менї.
My eyes will be on the faithful in the land,
that they may dwell with me;
the one whose walk is blameless
will minister to me.
that they may dwell with me;
the one whose walk is blameless
will minister to me.
Не буде в моїй хатї жити, хто творить підступ; хто брехню говорить, не сьміє стояти перед очима моїми.
No one who practices deceit
will dwell in my house;
no one who speaks falsely
will stand in my presence.
will dwell in my house;
no one who speaks falsely
will stand in my presence.