Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 102:26
-
Переклад Куліша та Пулюя
Вони перейдуть, ти ж останешся, вони всї, як одежа, зостаріються; як шати переміниш їх, і вони переміняться.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Спервовіку світу ти заснував землю і небеса — діло рук твоїх. -
(en) King James Bible ·
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: -
(en) New International Version ·
They will perish, but you remain;
they will all wear out like a garment.
Like clothing you will change them
and they will be discarded. -
(en) English Standard Version ·
They will perish, but you will remain;
they will all wear out like a garment.
You will change them like a robe, and they will pass away, -
(en) New American Standard Bible ·
“Even they will perish, but You endure;
And all of them will wear out like a garment;
Like clothing You will change them and they will be changed. -
(en) Darby Bible Translation ·
*They* shall perish, but *thou* continuest; and all of them shall grow old as a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed. -
(en) New Living Translation ·
They will perish, but you remain forever;
they will wear out like old clothing.
You will change them like a garment
and discard them.