Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 103:5
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Твою старість добром ситить, молодість твою, як у орла, відновляє. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Він насичує твій вік похилий благом, й оновляється, як орел, твоя юність. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Землю Ти вгрунтува́в на осно́вах її, щоб на вічні віки вона не захита́лась, - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти заснував землю на її основі, — вона не захитається навіки-віків. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Ты поставил землю на твёрдых основах: не поколеблется она во веки и веки. - 
      
(en) King James Bible ·
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's. - 
      
(en) New International Version ·
who satisfies your desires with good things
so that your youth is renewed like the eagle’s. - 
      
(en) English Standard Version ·
who satisfies you with good
so that your youth is renewed like the eagle’s. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Землю Ты утвердил на ее основании,
чтобы никогда не пошатнулась. - 
      
(en) New King James Version ·
Who satisfies your mouth with good things,
So that your youth is renewed like the eagle’s. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты, Господи, установил на основании землю, и не рухнет она никогда. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
Who satisfies your years with good things,
So that your youth is renewed like the eagle. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's. - 
      
(en) New Living Translation ·
He fills my life with good things.
My youth is renewed like the eagle’s!