Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
Псальма Давидова. Благослови, душе моя, Господа, і все внутро моє — сьвяте імя його!
All Within Me, Praise His Holy Name!
{[A Psalm] of David.} Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
{[A Psalm] of David.} Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
Прославляй, душе моя, Господа, і не забудь усї добродїйства його!
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
Він прощає всї несправедливостї твої, сцїляє всї недуги твої;
Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
Він вибавляє тебе із могили, вінчає тебе ласкою і милосердєм;
Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
Твою старість добром ситить, молодість твою, як у орла, відновляє.
Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
Господь творить справедливість і суд усїм поневоленим.
Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
Він показав дороги свої Мойсейові, а дїла синам Ізраїлевим.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Господь милосердний і благий, до гнїву повільний, а добротою великий.
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
Не буде вічно карати і по віки памятати.
He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
Не по гріхам нашим дав нам, анї по несправедливостї нашій відплатив нам.
He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
Бо як високо небо над землею, така велика милість його над тими, що бояться його.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
Як далеко схід від заходу, так віддалив від нас переступи наші.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
Як батько милосердується над дїтьми, так милосердується Господь над тими, що бояться його.
As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
Він бо знає постать нашу, памятає, що ми з пороху взялися.
For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Чоловік, — як трава днї його, як квітка в полі, так він цвите, відцвитає;
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
Понесеться вітер над нею, і вже не стало її, і не знайти більш місця її.
For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
Милість Господа од віку до віку над тими, що бояться його, і справедливість його над дїтьми дїтей їх,
But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
Над тими, що заповіт його хоронять, і про заповідї його памятають, щоб сповняти їх.
To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
Господь утвердив престіл свій на небесах, і над усїм володїє царство його.
Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
Благословіть Господа, ви ангели його, силою потужні, сповнителї слова його, покірні голосові слова його!
Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Благословіть Господа, всї сили його небесні, ви слуги його, сповнителї його благоволення!
Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.