Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 104:30
-
Переклад Куліша та Пулюя
Пішлеш твого духа, будуть сотворені, та й обновиш лице землї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Зішлеш твій дух, — вони оживають і ти відновлюєш лице землі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Їхній край зарої́вся був жа́бами, навіть в поко́ях царів їхніх. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Їхня земля закишіла жабами — навіть у покоях їхніх царів. -
(ru) Синодальный перевод ·
Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их. -
(en) King James Bible ·
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth. -
(en) New International Version ·
When you send your Spirit,
they are created,
and you renew the face of the ground. -
(ru) Новый русский перевод ·
Земля их закишела множеством лягушек,
которые были даже в покоях царей. -
(en) New King James Version ·
You send forth Your Spirit, they are created;
And You renew the face of the earth. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Земля их жабами кишела, увидеть можно было их и в королевской спальне. -
(en) New American Standard Bible ·
You send forth Your Spirit, they are created;
And You renew the face of the ground. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.