Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 105:40
-
Переклад Куліша та Пулюя
Забажали, і перепелиць післав їм, і хлїбом з неба ситив їх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Просили, і перепелиць зіслав їм, і хлібом з неба наситив їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І проти наро́ду Свого запалав гнів Господній, і спа́док Його Йому став оги́дним, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож Господь запалав гнівом на Свій народ, відчув огиду до Свого спадку -
(ru) Синодальный перевод ·
И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим -
(en) King James Bible ·
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. -
(en) New International Version ·
They asked, and he brought them quail;
he fed them well with the bread of heaven. -
(en) English Standard Version ·
They asked, and he brought quail,
and gave them bread from heaven in abundance. -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому возгорелся гнев Господень на Его народ,
и возгнушался Он Своим наследием. -
(en) New King James Version ·
The people asked, and He brought quail,
And satisfied them with the bread of heaven. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И потому на них разгневался Господь, и надоело Ему наследие Его. -
(en) New American Standard Bible ·
They asked, and He brought quail,
And satisfied them with the bread of heaven. -
(en) Darby Bible Translation ·
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. -
(en) New Living Translation ·
They asked for meat, and he sent them quail;
he satisfied their hunger with manna — bread from heaven.