Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Прославляйте Господа, призивайте імя його, звіщайте між народами дїла його!
[1] Славьте Господа,
потому что Он благ и милость Его навеки!
Сьпівайте йому, похвальні піснї сьпівайте йому, про всї чудесні творива його думайте-гадайте!
Кто выразит могущество Господа
и возвестит всю Его славу?
и возвестит всю Его славу?
Хвалїтесь імям його сьвятим! Нехай радується серце тих, що шукають Господа!
Блаженны те, кто хранит правосудие
и вершит праведные дела во все времена!
и вершит праведные дела во все времена!
Шукайте Господа і силу його, шукайте пильно лице його!
Вспомни меня, Господи, во время благоволения к Своему народу,
помоги и мне, когда будешь спасать их,
помоги и мне, когда будешь спасать их,
Згадайте чудеса його, що творив їх, чудесні знамена й присуди уст його!
чтобы я увидел благополучие Твоих избранных,
возвеселился вместе с Твоим народом
и хвалился — с Твоим наследием.
возвеселился вместе с Твоим народом
и хвалился — с Твоим наследием.
Ти, сїмя Авраама, слуги його, ви сини Якова, вибрані його!
Мы согрешили, как и наши предки,
совершили беззаконие, поступили нечестиво.
совершили беззаконие, поступили нечестиво.
Він, Господь, Бог наш; суди його по всїй землї.
Отцы наши не поняли Твоих чудес в Египте,
забыли обилие Твоей милости
и возмутились у моря, у Красного моря.
забыли обилие Твоей милости
и возмутились у моря, у Красного моря.
Вічно памятає він заповіт свій, те слово, що заповів для тисяча родів.
Он все же спас их ради Своего имени,
чтобы показать Свое могущество.
чтобы показать Свое могущество.
Свій заповіт з Авраамом і свою клятву, котрою перед Ізааком клявся;
Он приказал Красному морю, и оно высохло,
и провел Он их через его глубины, как по пустыне.
и провел Он их через его глубины, как по пустыне.
І поставив її законом Якову, вічним заповітом Ізраїлеві,
Спас их от рук ненавидящего их,
избавил их от руки врага.238
избавил их от руки врага.238
Глаголючи: Дам тобі землю Канаанську, як пай наслїддя вашого;
Воды покрыли противников их,
не осталось ни одного.
не осталось ни одного.
Як була їх ще мала горстка, дуже мала, а між ними чужі,
Тогда поверили они Его словам
и воспели Ему хвалу.
и воспели Ему хвалу.
І як вони від народу до народу переходили, з одного царства до другого люду.
Но вскоре забыли Его дела,
не ждали Его совета.
не ждали Его совета.
Він не допустив нїкому робити їм кривду, і карав за них царів:
Возгорелись страстным желанием в пустыне
и испытывали Бога в необитаемой местности.
и испытывали Бога в необитаемой местности.
Не доторкайтесь моїх помазанників, і не творіть злого пророкам моїм!
Он дал им желаемое,
но наслал на них истощение.
но наслал на них истощение.
І призвав він голод на тую землю; поломив всяке хлїбне стебло.
Они позавидовали Моисею в лагере
и Аарону, святому Господню.
и Аарону, святому Господню.
Післав перед ними чоловіка, проданого, як невільника, Йосифа.
Земля разверзлась и поглотила Датана
и все скопище Авирама.239
и все скопище Авирама.239
Кайданами сковали його ноги; життє його було в желїзних путах,
Возгорелся огонь посреди них,
и пламя сожгло нечестивых.
и пламя сожгло нечестивых.
Аж поки сповнилось слово його; слово Господнє явило чистоту його.
Они сделали изваяние тельца в Хориве
и поклонились истукану,240
и поклонились истукану,240
Післав царь, і випустив його владика народів, і вислобонив його;
променяли свою Славу
на изображение быка, питающегося травой.
на изображение быка, питающегося травой.
Поставив його господарем над своїм домом, і правительом над усїм маєтком своїм.
Забыли Бога, своего Спасителя,
сотворившего великие дела в Египте,
сотворившего великие дела в Египте,
Щоб князїв його здержував, як знає; і старших його розуму навчав.
чудеса в земле Хама
и устрашающие дела у Красного моря.
и устрашающие дела у Красного моря.
Прийшов Ізраїль до Египту, і Яков осївся в землї Хама.
Поэтому Он сказал, что погубил бы их,
если бы Моисей, избранный Его,
не встал перед Ним в расселине,
чтобы отвратить Его ярость,
чтобы Он не погубил их.241
если бы Моисей, избранный Его,
не встал перед Ним в расселине,
чтобы отвратить Его ярость,
чтобы Он не погубил их.241
І розмножив дуже Бог людей своїх, і зробив їх сильнїйшими над їх гнобителями.
И пренебрегли они землей желанной,242
не поверили Его обещанию,
не поверили Его обещанию,
Допустив же серцю їх ненавидїти нарід його, видумувати напастї проти слуг його.
роптали в своих шатрах
и не слушались голоса Господа.
и не слушались голоса Господа.
Післав він Мойсея, слугу свого, Аарона, що вибрав собі його.
Поэтому Он поклялся с поднятой рукой,
что поразит их в пустыне,
что поразит их в пустыне,
Вони творили між ними знамена його і чудеса в землї Хамовій:
а также их потомков среди народов,
и рассеет их по землям.
и рассеет их по землям.
Наслав темряву і стало темно, і не противились слову його.
Они присоединились к Баал-Пеору243
и ели жертвы, принесенные бездушным.
и ели жертвы, принесенные бездушным.
Перемінив воду на кров, і поморив всю рибу їх.
Раздражали Его своими делами,
и разразился среди них мор.
и разразился среди них мор.
Закишіло в країнї від жаб, у дворах царських.
Но поднялся Пинехас, произвел суд,
и мор прекратился,244
и мор прекратился,244
Сказав він, і роями взялись песячі мухи і комарі у всїх гряницях їх.
Это вменилось в праведность ему
из поколения в поколение, навсегда.
из поколения в поколение, навсегда.
Наслав на них град замість дощу, огонь палящий на землю їх;
Еще они прогневали Его у вод Меривы,245
и Моисей был наказан из-за них,
и Моисей был наказан из-за них,
Побив виноград і фіґове дерево, і поломив деревину в країнї їх.
потому что они возмутили его дух,
и он погрешил своими устами.246
и он погрешил своими устами.246
Сказав, і прийшла сарана і гусениця, тьма тьмою.
Не уничтожили они народы,
о которых сказал им Господь,
о которых сказал им Господь,
І пожерли все, що було зелене в країнї їх, і плоди на полі їх пожерли.
а смешались с язычниками
и научились их делам;
и научились их делам;
І повбивав всякий перворід в країнї їх, первенцїв всієї сили їх.
служили их идолам,
которые стали для них сетью.247
которые стали для них сетью.247
Випровадив їх з сріблом та золотом, і не було недужого між поколїннями їх.
Приносили демонам в жертву
своих сыновей и дочерей;
своих сыновей и дочерей;
Зрадїв Египет, як вони вийшли; бо обняв їх страх перед ними.
проливали невинную кровь,
кровь своих сыновей и дочерей,
которых жертвовали ханаанским идолам,
и земля осквернилась кровью.
кровь своих сыновей и дочерей,
которых жертвовали ханаанским идолам,
и земля осквернилась кровью.
Він простер хмару, як покривало, й огонь, щоб ніч осьвітити.
Они оскверняли себя своими делами,
прелюбодействовали своими поступками.248
прелюбодействовали своими поступками.248
Забажали, і перепелиць післав їм, і хлїбом з неба ситив їх.
Поэтому возгорелся гнев Господень на Его народ,
и возгнушался Он Своим наследием.
и возгнушался Он Своим наследием.
Розколов скелю і ринула вода, й клекотїла рікою по спеченій землї.
Он отдал их в руки чужеземцев,
и ненавидящие Израиль властвовали над ними.
и ненавидящие Израиль властвовали над ними.
Бо згадав сьвяте слово своє до Авраама, слуги свого;
Враги притесняли их,
и они смирились под их рукой.
и они смирились под их рукой.
І випровадив нарід свій з радощами, з торжеством вибраних своїх.
Много раз Он избавлял их,
но они гневили Его своим упрямством
и были унижены в своем беззаконии.
но они гневили Его своим упрямством
и были унижены в своем беззаконии.
І дав їм землї народів, і забрали в займи труд людей.
Все же Он обращал внимание на их скорбь,
когда слышал их вопль,
когда слышал их вопль,