Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 104) | (Псалмів 106) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • Прославляйте Господа, призивайте імя його, звіщайте між народами дїла його!
  • Восхваляйте Господа! Благодарите за доброту Его. Любовь Его бесконечна.
  • Сьпівайте йому, похвальні піснї сьпівайте йому, про всї чудесні творива його думайте-гадайте!
  • Не хватит слов, чтоб описать Его величие. Не хватит слов, чтоб восхвалить Его.
  • Хвалїтесь імям його сьвятим! Нехай радується серце тих, що шукають Господа!
  • Блажен, кто соблюдает справедливость, кто праведен в любые времена.
  • Шукайте Господа і силу його, шукайте пильно лице його!
  • Так вспомни, Господи, меня, когда покажешь людям доброту Свою, когда спасать их будешь, и ко мне приди на помощь.
  • Згадайте чудеса його, що творив їх, чудесні знамена й присуди уст його!
  • Господь, позволь мне разделить с Твоим народом всё то хорошее, что делаешь Ты для него. Позволь мне быть счастливым с ним, Тобою гордость разделить.
  • Ти, сїмя Авраама, слуги його, ви сини Якова, вибрані його!
  • Грешили мы не менее отцов, творили беззаконие и несправедливость.
  • Він, Господь, Бог наш; суди його по всїй землї.
  • Когда отцы наши в Египте были, Твоих чудес не поняли они. Не помня доброты Твоей, восстали у моря Красного против Тебя.
  • Вічно памятає він заповіт свій, те слово, що заповів для тисяча родів.
  • Но Бог их спас ради Своего имени. Господь их спас, чтоб Свою силу показать.
  • Свій заповіт з Авраамом і свою клятву, котрою перед Ізааком клявся;
  • Он повелел, и расступилось море, и Он провел, как посуху, отцов.
  • І поставив її законом Якову, вічним заповітом Ізраїлеві,
  • И спас Он их, избавив от врагов.
  • Глаголючи: Дам тобі землю Канаанську, як пай наслїддя вашого;
  • Покрыли воды их, и ни один не спасся.
  • Як була їх ще мала горстка, дуже мала, а між ними чужі,
  • И Господу тогда поверили отцы, и восхвалили Его имя.
  • І як вони від народу до народу переходили, з одного царства до другого люду.
  • Но вскоре позабыли, что Он сделал, советами Его пренебрегли.
  • Він не допустив нїкому робити їм кривду, і карав за них царів:
  • Но стали голодны они в необитаемой пустыне, и Господа решили испытать. В пустыне предались они желаньям, и Господа решили испытать.
  • Не доторкайтесь моїх помазанників, і не творіть злого пророкам моїм!
  • И Он исполнил всё, о чём они просили, но также и болезни страшные наслал.
  • І призвав він голод на тую землю; поломив всяке хлїбне стебло.
  • И позавидовали все они тогда, и Моисею, и Арону — посвящённым.
  • Післав перед ними чоловіка, проданого, як невільника, Йосифа.
  • Бог наказал завистливых людей. Земля разверзлась, поглотив Дафана и Авирана со всеми их людьми.
  • Кайданами сковали його ноги; життє його було в желїзних путах,
  • Вдруг пламя вспыхнуло, и нечестивцы все сгорели.
  • Аж поки сповнилось слово його; слово Господнє явило чистоту його.
  • Они тельца возле Хариба сотворили и золотому истукану поклонялись.
  • Післав царь, і випустив його владика народів, і вислобонив його;
  • И господа святого променяли на изображение быка, жующего траву.
  • Поставив його господарем над своїм домом, і правительом над усїм маєтком своїм.
  • Они забыли спасшего их Бога, Который чудеса творил в Египте,
  • Щоб князїв його здержував, як знає; і старших його розуму навчав.
  • Который диво сотворил в земле у Хама и страшное творил у моря Красного.
  • Прийшов Ізраїль до Египту, і Яков осївся в землї Хама.
  • Господь хотел их истребить, но Моисей, Его избранник, встал перед Ним, не дав Господню гневу разгореться.
  • І розмножив дуже Бог людей своїх, і зробив їх сильнїйшими над їх гнобителями.
  • И в землю благостную, Ханаан, идти они не пожелали, Его не веря обещаньям. Они ослушались Его.
  • Допустив же серцю їх ненавидїти нарід його, видумувати напастї проти слуг його.
  • В шатрах своих они роптали и не подчинялись Богу.
  • Післав він Мойсея, слугу свого, Аарона, що вибрав собі його.
  • Тогда Он поднял руку и поклялся, что сгинуть их в пустыне Он заставит,
  • Вони творили між ними знамена його і чудеса в землї Хамовій:
  • а их потомков победят народы, и разбросают их по всей земле.
  • Наслав темряву і стало темно, і не противились слову його.
  • Тогда они Пеорскому Ваалу поклонились. Устраивали оргии они, и ели жертвопринесённых богам бездушным.
  • Перемінив воду на кров, і поморив всю рибу їх.
  • И Бог от этого разгневался на них, и разразилась среди них чума.
  • Закишіло в країнї від жаб, у дворах царських.
  • Но Финеес молился Богу. Хотел он помешать народу совершать эти грехи. Услышал Бог его, и прекратил смертельные болезни.
  • Сказав він, і роями взялись песячі мухи і комарі у всїх гряницях їх.
  • За это Финееса запомнят сотни поколений.
  • Наслав на них град замість дощу, огонь палящий на землю їх;
  • У вод Меривы люди вызвали гнев Божий, на Моисея беды навлекли.
  • Побив виноград і фіґове дерево, і поломив деревину в країнї їх.
  • И огорчили люди Моисея, и погрешил устами он своими.
  • Сказав, і прийшла сарана і гусениця, тьма тьмою.
  • Они не уничтожили народы Ханаана, как им велел Господь,
  • І пожерли все, що було зелене в країнї їх, і плоди на полі їх пожерли.
  • а стали жить средь них, усвоив их обычаи.
  • І повбивав всякий перворід в країнї їх, первенцїв всієї сили їх.
  • Поклонялись идолам они, что стало их ловушкой.
  • Випровадив їх з сріблом та золотом, і не було недужого між поколїннями їх.
  • И жертвовали демонам и сыновей, и дочерей своих.
  • Зрадїв Египет, як вони вийшли; бо обняв їх страх перед ними.
  • Невинную кровь проливали, кровь сыновей и дочерей, которых жертвовали идолам, и осквернили землю кровью той.
  • Він простер хмару, як покривало, й огонь, щоб ніч осьвітити.
  • Делами недостойными своими запачкали себя и осквернили.
  • Забажали, і перепелиць післав їм, і хлїбом з неба ситив їх.
  • И потому на них разгневался Господь, и надоело Ему наследие Его.
  • Розколов скелю і ринула вода, й клекотїла рікою по спеченій землї.
  • Господь их передал другим народам, и стали ими управлять враги.
  • Бо згадав сьвяте слово своє до Авраама, слуги свого;
  • От угнетения врагов их жизнь невыносимой стала.
  • І випровадив нарід свій з радощами, з торжеством вибраних своїх.
  • Господь их много раз спасал, но их влекло к непослушанью, и потерялись они в собственном грехе.
  • І дав їм землї народів, і забрали в займи труд людей.
  • Но зов их слышал Он, когда они в несчастье были,
  • Щоб заповідї його сповняли й закони його хоронили. Аллилуя!
  • и Он смягчился от Своей любви, и вспомнил данный им завет.

  • ← (Псалмів 104) | (Псалмів 106) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025