Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 106:14
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Забаглось їм ласощів в пустинї, і стали скушати Бога в пустинї. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
І запалали жадобою в пустині, і заходилися спокушувати Бога на безлюдді. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
І Він вивів їх з те́мряви й мо́року, їхні ж кайда́ни сторо́щив. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
вивів їх з мороку і тіні смерті, кайдани їхні розірвав. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их. - 
      
(en) King James Bible ·
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert. - 
      
(en) New International Version ·
In the desert they gave in to their craving;
in the wilderness they put God to the test. - 
      
(en) English Standard Version ·
But they had a wanton craving in the wilderness,
and put God to the test in the desert; - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Вывел их из темноты и из тени смерти,
сломав их оковы. - 
      
(en) New King James Version ·
But lusted exceedingly in the wilderness,
And tested God in the desert. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он вывел их из темноты, разбил оковы. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
But craved intensely in the wilderness,
And tempted God in the desert. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert. - 
      
(en) New Living Translation ·
In the wilderness their desires ran wild,
testing God’s patience in that dry wasteland.