Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 107:40
-
Переклад Куліша та Пулюя
Він кидає сором на князїв, і велить їм блукати в безлюддї і в безвіддї;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І той, що на князів кидає ганьбу, що їх блукати силує глухою пустинею, -
(en) King James Bible ·
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way. -
(en) New International Version ·
he who pours contempt on nobles
made them wander in a trackless waste. -
(en) English Standard Version ·
he pours contempt on princes
and makes them wander in trackless wastes; -
(en) New King James Version ·
He pours contempt on princes,
And causes them to wander in the wilderness where there is no way; -
(en) New American Standard Bible ·
He pours contempt upon princes
And makes them wander in a pathless waste. -
(en) Darby Bible Translation ·
He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste; -
(en) New Living Translation ·
the LORD pours contempt on their princes,
causing them to wander in trackless wastelands.