Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Да скажуть вибавлені від Господа, котрих він вислобонив з руки ворога,
Сердце мое твердо, Боже;
буду петь и играть душой моей.251
буду петь и играть душой моей.251
І котрих до купи зібрав з країв, зі сходу і заходу, з півночі і від моря.
Пробудитесь, лира и арфа!
Я разбужу зарю.
Я разбужу зарю.
Вони блукали в пустинї, по степових шляхах, не знайшли місця собі на оселю.
Прославлю Тебя, Господи, среди народов,
воспою Тебя среди племен,
воспою Тебя среди племен,
Терплючи голод і смагу, вони томились душею.
потому что милость Твоя превыше небес
и верность Твоя достигает облаков.
и верность Твоя достигает облаков.
Тодї взивали до Господа в тїснотї своїй, і він визволяв їх з біди їх.
Выше небес будь превознесен, Боже;
над всей землей да будет слава Твоя!
над всей землей да будет слава Твоя!
І він проводив їх правою дорогою, щоб прийти до людяного міста.
Сохрани нас правой рукой Своей и ответь нам,
чтобы возлюбленные Тобой спаслись.
чтобы возлюбленные Тобой спаслись.
Да славлять Господа за милість його, і чудеса його над синами людськими!
Бог обещал в Своем святилище:
«Я разделю, торжествуя, Шехем
и долину Суккот размерю.252
«Я разделю, торжествуя, Шехем
и долину Суккот размерю.252
Він бо наситив душу прагнущу, й голодуючу душу сповнив добром.
Мой — Галаад и Мой — Манассия,
Ефрем — Мой шлем,
Иуда — Мой скипетр.253
Ефрем — Мой шлем,
Иуда — Мой скипетр.253
Седїли вони в тьмі і в тїнї смертї, сковані нуждою і желїзом,
Моав — Моя умывальная чаша,
на Эдом Я брошу Мою сандалию,254
над землей филистимлян
торжествующе воскликну».
на Эдом Я брошу Мою сандалию,254
над землей филистимлян
торжествующе воскликну».
Бувши впертими проти слова Божого і зневажаючи волю Всевишнього,
Кто приведет меня в укрепленный город?
Кто доведет меня до Эдома?
Кто доведет меня до Эдома?
Тому смирив він серце їх бідою; вони падали, і не було помочі для них.
Не Ты ли, Боже, Который нас отринул
и не выходишь с войсками нашими?
и не выходишь с войсками нашими?
Тодї Господа вони благали у своїй тїснотї, і він спасав їх з біди їх.
Окажи нам помощь в борьбе с врагом,
потому что людская помощь бесполезна.
потому что людская помощь бесполезна.