Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

Переклад Куліша та Пулюя

Darby Bible Translation

  • Пісня, псальма Давидова. У твердилось серце моє, Боже! Засьпіваю, похвальні піснї засьпіваю; та й душа моя.
  • Israel's Kingdom Blessing

    {A Song, a Psalm of David.} My heart is fixed, O God: I will sing, yea, I will sing psalms, even [with] my glory.
  • Пробудися, псалтире і гуслї! Збудимо ранню зорю.
  • Awake, lute and harp: I will wake the dawn.
  • Буду прославляти тебе, Господи, між народами, і сьпівати тобі між племенами;
  • I will give thee thanks among the peoples, O Jehovah; of thee will I sing psalms among the nations:
  • Бо милість твоя понад небеса велика, і правда твоя під облаки.
  • For thy loving-kindness is great above the heavens, and thy truth is unto the clouds.
  • Будь возвисшений, Боже, над небеса, і слава твоя нехай буде по всїй землї!
  • Be thou exalted above the heavens, O God, and thy glory above all the earth.
  • Щоб спаслися твої любі, рятуй правицею твоєю, і вислухай нас!
  • That thy beloved ones may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
  • Бог сказав в сьвятинї своїй: Заторжествую, роздїлю Сіхему, і долину Суккот розміряю.
  • God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
  • Мій Галад, мій Манас, і Єфрем — голови моєї твердинї, Юда скептро моє.
  • Gilead is mine, Manasseh is mine, and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
  • Моаб чаша моя вмивальня; на Едому кину сандали мої. Филистійська земле, ликуй передо мною!
  • Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; over Philistia will I shout aloud.
  • Хто проведе мене до города утвердженого, хто проведе мене аж до Едома?
  • Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom?
  • Хиба не ти, Боже, що відкинув нас, хиба не вийдеш, Боже, з нашими військами?
  • [Wilt] not [thou], O God, who didst cast us off? and didst not go forth, O God, with our armies?
  • Пішли нам поміч в тїснотї! Марна надїя на людську защиту.
  • Give us help from trouble; for vain is man's deliverance.
  • З Богом докажемо силу; і він розтопче гнобителїв наших.
  • Through God we shall do valiantly; and he it is that will tread down our adversaries.

  • ← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025