Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Пісня, псальма Давидова. У твердилось серце моє, Боже! Засьпіваю, похвальні піснї засьпіваю; та й душа моя.
Буду прославляти тебе, Господи, між народами, і сьпівати тобі між племенами;
I will praise you, Lord, among the nations;
I will sing of you among the peoples.
I will sing of you among the peoples.
Бо милість твоя понад небеса велика, і правда твоя під облаки.
For great is your love, higher than the heavens;
your faithfulness reaches to the skies.
your faithfulness reaches to the skies.
Будь возвисшений, Боже, над небеса, і слава твоя нехай буде по всїй землї!
Be exalted, O God, above the heavens;
let your glory be over all the earth.
let your glory be over all the earth.
Щоб спаслися твої любі, рятуй правицею твоєю, і вислухай нас!
Save us and help us with your right hand,
that those you love may be delivered.
that those you love may be delivered.
Бог сказав в сьвятинї своїй: Заторжествую, роздїлю Сіхему, і долину Суккот розміряю.
God has spoken from his sanctuary:
“In triumph I will parcel out Shechem
and measure off the Valley of Sukkoth.
“In triumph I will parcel out Shechem
and measure off the Valley of Sukkoth.
Мій Галад, мій Манас, і Єфрем — голови моєї твердинї, Юда скептро моє.
Gilead is mine, Manasseh is mine;
Ephraim is my helmet,
Judah is my scepter.
Ephraim is my helmet,
Judah is my scepter.
Моаб чаша моя вмивальня; на Едому кину сандали мої. Филистійська земле, ликуй передо мною!
Moab is my washbasin,
on Edom I toss my sandal;
over Philistia I shout in triumph.”
on Edom I toss my sandal;
over Philistia I shout in triumph.”
Хто проведе мене до города утвердженого, хто проведе мене аж до Едома?
Who will bring me to the fortified city?
Who will lead me to Edom?
Who will lead me to Edom?
Хиба не ти, Боже, що відкинув нас, хиба не вийдеш, Боже, з нашими військами?
Is it not you, God, you who have rejected us
and no longer go out with our armies?
and no longer go out with our armies?
Пішли нам поміч в тїснотї! Марна надїя на людську защиту.
Give us aid against the enemy,
for human help is worthless.
for human help is worthless.