Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 109:1
-
Переклад Куліша та Пулюя
Проводиреві; псальма Давидова. Боже, хвало моя, не мовчи!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Провідникові хору. Псалом. Давида. Боже моєї хвали, не мовчи! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Псалом Давидів. Промовив Господь Господе́ві моєму: „Сядь право́руч Мене, доки не покладу́ Я Твоїх ворогів за підні́жка ногам Твоїм!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Псалом Давида. Промовив Господь до мого Господа: Сядь праворуч Мене, доки не покладу ворогів Твоїх підніжком для Твоїх ніг. -
(ru) Синодальный перевод ·
Псалом Давида. Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих. -
(en) King James Bible ·
Song of the Slandered
{To the chief Musician, A Psalm of David.} Hold not thy peace, O God of my praise; -
(en) New International Version ·
Psalm 109
For the director of music. Of David. A psalm.
My God, whom I praise,
do not remain silent, -
(en) English Standard Version ·
Help Me, O Lord My God
To the choirmaster. A Psalm of David.
Be not silent, O God of my praise! -
(ru) Новый русский перевод ·
Псалом Давида.258
[1] Сказал Господь259 Господу моему260:
«Сядь по правую руку от Меня,
пока Я не повергну врагов Твоих
к ногам Твоим». -
(en) New King James Version ·
Plea for Judgment of False Accusers
To the Chief Musician. A Psalm of David.
Do not keep silent,
O God of my praise! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Одна из хвалебных песен Давида. Сказал Господь Владыке моему: "Сядь справа от Меня, пока Я не заставлю врага пасть тебе в ноги". -
(en) New American Standard Bible ·
O God of my praise,
Do not be silent! -
(en) Darby Bible Translation ·
Song of the Slandered
{To the chief Musician. Of David. A Psalm.} O God of my praise, be not silent: -
(en) New Living Translation ·
For the choir director: A psalm of David.
O God, whom I praise,
don’t stand silent and aloof