Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 10) | (Псалмів 12) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • Проводиреві хора: Псальма Давидова. На Господа вповаю; як же ви кажете душі моїй: відлїтайте, як птиця, на гору вашу?
  • In the Lord I Take Refuge

    {To the chief Musician, A Psalm of David.} In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
  • Ось бо безбожники натягнули лука, на тятиві стрілу свою направили, щоб у темряві на щирих серцем стріляти.
  • For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
  • Коли зруйнують основи, що робити ме праведний?
  • If the foundations be destroyed, what can the righteous do?
  • Господь є у сьвятому храмі своєму, на небесах престол Господнїй; очі його дивляться, повійки його розглядають синів людських.
  • The LORD is in his holy temple, the LORD'S throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.
  • Господь випробовує праведного, а безбожного й того, хто любить насиллє, ненавидить душа його.
  • The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
  • Жаром посипле він на безбожних; огонь і сїрка і вітер палящий буде частина їх чаші.
  • Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.
  • Бо Господь справедлив, і любить правду. Лице його бачить праведника.
  • For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.

  • ← (Псалмів 10) | (Псалмів 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025