Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 10) | (Псалмів 12) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Проводиреві хора: Псальма Давидова. На Господа вповаю; як же ви кажете душі моїй: відлїтайте, як птиця, на гору вашу?
  • Psalm 11
    For the director of music. Of David.

    In the Lord I take refuge.
    How then can you say to me:
    “Flee like a bird to your mountain.
  • Ось бо безбожники натягнули лука, на тятиві стрілу свою направили, щоб у темряві на щирих серцем стріляти.
  • For look, the wicked bend their bows;
    they set their arrows against the strings
    to shoot from the shadows
    at the upright in heart.
  • Коли зруйнують основи, що робити ме праведний?
  • When the foundations are being destroyed,
    what can the righteous do?”
  • Господь є у сьвятому храмі своєму, на небесах престол Господнїй; очі його дивляться, повійки його розглядають синів людських.
  • The Lord is in his holy temple;
    the Lord is on his heavenly throne.
    He observes everyone on earth;
    his eyes examine them.
  • Господь випробовує праведного, а безбожного й того, хто любить насиллє, ненавидить душа його.
  • The Lord examines the righteous,
    but the wicked, those who love violence,
    he hates with a passion.
  • Жаром посипле він на безбожних; огонь і сїрка і вітер палящий буде частина їх чаші.
  • On the wicked he will rain
    fiery coals and burning sulfur;
    a scorching wind will be their lot.
  • Бо Господь справедлив, і любить правду. Лице його бачить праведника.
  • For the Lord is righteous,
    he loves justice;
    the upright will see his face.

  • ← (Псалмів 10) | (Псалмів 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025