Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 10) | (Псалмів 12) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Проводиреві хора: Псальма Давидова. На Господа вповаю; як же ви кажете душі моїй: відлїтайте, як птиця, на гору вашу?
  • Faith in the Lord’s Righteousness

    To the Chief Musician. A Psalm of David.

    In the Lord I put my trust;
    How can you say to my soul,
    “Flee as a bird to your mountain”?
  • Ось бо безбожники натягнули лука, на тятиві стрілу свою направили, щоб у темряві на щирих серцем стріляти.
  • For look! The wicked bend their bow,
    They make ready their arrow on the string,
    That they may shoot [a]secretly at the upright in heart.
  • Коли зруйнують основи, що робити ме праведний?
  • If the foundations are destroyed,
    What can the righteous do?
  • Господь є у сьвятому храмі своєму, на небесах престол Господнїй; очі його дивляться, повійки його розглядають синів людських.
  • The Lord is in His holy temple,
    The Lord’s throne is in heaven;
    His eyes behold,
    His eyelids test the sons of men.
  • Господь випробовує праведного, а безбожного й того, хто любить насиллє, ненавидить душа його.
  • The Lord tests the righteous,
    But the wicked and the one who loves violence His soul hates.
  • Жаром посипле він на безбожних; огонь і сїрка і вітер палящий буде частина їх чаші.
  • Upon the wicked He will rain coals;
    Fire and brimstone and a burning wind
    Shall be [b]the portion of their cup.
  • Бо Господь справедлив, і любить правду. Лице його бачить праведника.
  • For the Lord is righteous,
    He loves righteousness;
    [c]His countenance beholds the upright.

  • ← (Псалмів 10) | (Псалмів 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025