Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 115) | (Псалмів 117) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Л юблю Господа; він бо почув голос мій, благаннє моє;
  • I Love the Lord

    I love the Lord, because he has heard
    my voice and my pleas for mercy.
  • Він бо прихилив до мене ухо своє; буду призивати його по всї днї мої.
  • Because he inclined his ear to me,
    therefore I will call on him as long as I live.
  • Обняли мене смертні пута, і підземна тїснота постигла мене; в горю і в тузї я зостарівся.
  • The snares of death encompassed me;
    the pangs of Sheol laid hold on me;
    I suffered distress and anguish.
  • І призвав я імя Господа: Благаю тебе, Господи, спаси душу мою.
  • Then I called on the name of the Lord:
    “O Lord, I pray, deliver my soul!”
  • Благий Господь і справедливий; і милосердний Бог наш.
  • Gracious is the Lord, and righteous;
    our God is merciful.
  • Господь заступає простодушних; я знемігся, і він вирятував мене.
  • The Lord preserves the simple;
    when I was brought low, he saved me.
  • Вернись, душе моя, до спокою твого! Бо Господь добродїй твій.
  • Return, O my soul, to your rest;
    for the Lord has dealt bountifully with you.
  • Ти бо спас душу мою від смерти, очи мої від слїз, ногу мою від пропастї.
  • For you have delivered my soul from death,
    my eyes from tears,
    my feet from stumbling;
  • Буду ходити перед Господом в країнї живих.
  • I will walk before the Lord
    in the land of the living.
  • Я вірував, тому й казав. Був я дуже прибитий.
  • I believed, even whena I spoke:
    “I am greatly afflicted”;
  • Сказав у зворушенню моїм: всї люде обманьчиві!
  • I said in my alarm,
    “All mankind are liars.”
  • Чим віддячити менї Господеві за добродїйства його, сотворені менї?
  • What shall I render to the Lord
    for all his benefits to me?
  • Чашу спасення піднесу, і імя Господа призову.
  • I will lift up the cup of salvation
    and call on the name of the Lord,
  • Сповню Господеві всї обітницї мої, перед всїм народом його.
  • I will pay my vows to the Lord
    in the presence of all his people.
  • Дорога перед очима Господа смерть угодників його.
  • Precious in the sight of the Lord
    is the death of his saints.
  • Благаю тебе, Господи, я бо слуга твій; я слуга твій, син слугинї твоєї; ти розбив кайдани мої.
  • O Lord, I am your servant;
    I am your servant, the son of your maidservant.
    You have loosed my bonds.
  • Тобі принесу жертву хвали, і призову імя Господа.
  • I will offer to you the sacrifice of thanksgiving
    and call on the name of the Lord.
  • Сповню Господеві всї обітницї мої, перед усїм народом його,
  • I will pay my vows to the Lord
    in the presence of all his people,
  • У дворах дому Господнього, серед тебе, Єрусалиме. Аллилуя!
  • in the courts of the house of the Lord,
    in your midst, O Jerusalem.
    Praise the Lord!

  • ← (Псалмів 115) | (Псалмів 117) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025