Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Л юблю Господа; він бо почув голос мій, благаннє моє;
I love the LORD because he hears my voice
and my prayer for mercy.
and my prayer for mercy.
Він бо прихилив до мене ухо своє; буду призивати його по всї днї мої.
Because he bends down to listen,
I will pray as long as I have breath!
I will pray as long as I have breath!
Обняли мене смертні пута, і підземна тїснота постигла мене; в горю і в тузї я зостарівся.
І призвав я імя Господа: Благаю тебе, Господи, спаси душу мою.
Then I called on the name of the LORD:
“Please, LORD, save me!”
“Please, LORD, save me!”
Благий Господь і справедливий; і милосердний Бог наш.
How kind the LORD is! How good he is!
So merciful, this God of ours!
So merciful, this God of ours!
Господь заступає простодушних; я знемігся, і він вирятував мене.
The LORD protects those of childlike faith;
I was facing death, and he saved me.
I was facing death, and he saved me.
Вернись, душе моя, до спокою твого! Бо Господь добродїй твій.
Let my soul be at rest again,
for the LORD has been good to me.
for the LORD has been good to me.
Ти бо спас душу мою від смерти, очи мої від слїз, ногу мою від пропастї.
He has saved me from death,
my eyes from tears,
my feet from stumbling.
my eyes from tears,
my feet from stumbling.
Буду ходити перед Господом в країнї живих.
And so I walk in the LORD’s presence
as I live here on earth!
as I live here on earth!
Я вірував, тому й казав. Був я дуже прибитий.
I believed in you, so I said,
“I am deeply troubled, LORD.”
“I am deeply troubled, LORD.”
Сказав у зворушенню моїм: всї люде обманьчиві!
In my anxiety I cried out to you,
“These people are all liars!”
“These people are all liars!”
Чим віддячити менї Господеві за добродїйства його, сотворені менї?
What can I offer the LORD
for all he has done for me?
for all he has done for me?
Чашу спасення піднесу, і імя Господа призову.
I will lift up the cup of salvation
and praise the LORD’s name for saving me.
and praise the LORD’s name for saving me.
Сповню Господеві всї обітницї мої, перед всїм народом його.
I will keep my promises to the LORD
in the presence of all his people.
in the presence of all his people.
Дорога перед очима Господа смерть угодників його.
The LORD cares deeply
when his loved ones die.
when his loved ones die.
Благаю тебе, Господи, я бо слуга твій; я слуга твій, син слугинї твоєї; ти розбив кайдани мої.
O LORD, I am your servant;
yes, I am your servant, born into your household;
you have freed me from my chains.
yes, I am your servant, born into your household;
you have freed me from my chains.
Тобі принесу жертву хвали, і призову імя Господа.
I will offer you a sacrifice of thanksgiving
and call on the name of the LORD.
and call on the name of the LORD.
Сповню Господеві всї обітницї мої, перед усїм народом його,
I will fulfill my vows to the LORD
in the presence of all his people —
in the presence of all his people —