Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

Переклад Куліша та Пулюя

Darby Bible Translation

  • П рославляйте Господа! Він бо благий, милість його пребуде по віки.
  • Give Thanks to the Lord, for He is Good

    Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
  • Нехай каже Ізраїль, що вічна милість його.
  • Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
  • Нехай каже дім Аарона, що вічна милість його.
  • Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
  • Нехай кажуть боячіся Господа, що вічна милість його.
  • Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
  • З тїсноти кликав я до Господа; Господь вислухав мене, вивів на простір широкий.
  • I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
  • Господь зо мною, не злякаюсь; що зможе чоловік заподїяти менї?
  • Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
  • Господь зо мною між помічниками моїми, і я побачу втїху мою над ненавидниками моїми.
  • Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
  • Лучче вповати на Господа, як покладатись на чоловіка.
  • It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
  • Лучче вповати на Господа, як на князїв надїятись.
  • It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
  • Всї народи обступили мене; річ певна, — в імени Господа я подужав їх.
  • All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
  • Вони обступили мене, окружили мене; річ певна, — в імени Господа я подужав їх.
  • They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
  • Обсїли мене, як пчоли; та потахли, як огонь з тернини; річ певна — в імени Господа я подужав їх.
  • They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
  • Туго ти вдарив на мене, щоб кинути мене на землю, але Господь допоміг менї.
  • Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
  • Господь моя сила і моя пісня, він стався моїм спасеннєм.
  • My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
  • Голос торжества і спасення в шатрах справедливостї; правиця Господня доказує дїла потужні.
  • The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
  • Піднялась правиця Господа; правиця Господа доказує дїла потужні.
  • The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
  • Не вмру, буду жити і росказувати про дїла Господнї.
  • I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
  • Тяжко покарав мене Господь, та не віддав мене смертї.
  • Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
  • Відчинїть менї ворота справедливостї, я увійду ними, прославлю Господа.
  • Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
  • Ось ворота Господнї, праведники ввійдуть ними.
  • This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
  • Буду прославляти тебе, ти бо вислухав мене, і стався спасеннєм моїм.
  • I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
  • Камінь, котрого відкинули будівничі, угольним каменем стався.
  • [The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
  • Від Господа се сталося; дивно се в очах наших,
  • This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
  • Се день, що сотворив його Господь; радуймося і веселїмся в йому!
  • This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
  • О Господи, спаси! Господи, благаю тебе, пошли щасну долю!
  • Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
  • Благословенний той, що в імя Господа приходить! З дому Господнього ми благословили вас.
  • Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
  • Господь є Бог, і дав нам сьвітло; привяжіть жертву на празник мотузами до рогів жертівника.
  • Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, -- up to the horns of the altar.
  • Ти Бог мій, і буду прославляти тебе; Боже мій, тебе величати буду.
  • Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
  • Прославляйте Господа! Він бо благий, бо милість його вічна!
  • Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.

  • ← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025