Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • П рославляйте Господа! Він бо благий, милість його пребуде по віки.
  • Give Thanks to the Lord, for He is Good

    O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
  • Нехай каже Ізраїль, що вічна милість його.
  • Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
  • Нехай каже дім Аарона, що вічна милість його.
  • Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
  • Нехай кажуть боячіся Господа, що вічна милість його.
  • Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
  • З тїсноти кликав я до Господа; Господь вислухав мене, вивів на простір широкий.
  • I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
  • Господь зо мною, не злякаюсь; що зможе чоловік заподїяти менї?
  • The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
  • Господь зо мною між помічниками моїми, і я побачу втїху мою над ненавидниками моїми.
  • The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
  • Лучче вповати на Господа, як покладатись на чоловіка.
  • It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
  • Лучче вповати на Господа, як на князїв надїятись.
  • It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
  • Всї народи обступили мене; річ певна, — в імени Господа я подужав їх.
  • All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
  • Вони обступили мене, окружили мене; річ певна, — в імени Господа я подужав їх.
  • They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
  • Обсїли мене, як пчоли; та потахли, як огонь з тернини; річ певна — в імени Господа я подужав їх.
  • They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
  • Туго ти вдарив на мене, щоб кинути мене на землю, але Господь допоміг менї.
  • Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
  • Господь моя сила і моя пісня, він стався моїм спасеннєм.
  • The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
  • Голос торжества і спасення в шатрах справедливостї; правиця Господня доказує дїла потужні.
  • The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
  • Піднялась правиця Господа; правиця Господа доказує дїла потужні.
  • The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
  • Не вмру, буду жити і росказувати про дїла Господнї.
  • I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
  • Тяжко покарав мене Господь, та не віддав мене смертї.
  • The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
  • Відчинїть менї ворота справедливостї, я увійду ними, прославлю Господа.
  • Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
  • Ось ворота Господнї, праведники ввійдуть ними.
  • This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
  • Буду прославляти тебе, ти бо вислухав мене, і стався спасеннєм моїм.
  • I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
  • Камінь, котрого відкинули будівничі, угольним каменем стався.
  • The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
  • Від Господа се сталося; дивно се в очах наших,
  • This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
  • Се день, що сотворив його Господь; радуймося і веселїмся в йому!
  • This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
  • О Господи, спаси! Господи, благаю тебе, пошли щасну долю!
  • Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
  • Благословенний той, що в імя Господа приходить! З дому Господнього ми благословили вас.
  • Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
  • Господь є Бог, і дав нам сьвітло; привяжіть жертву на празник мотузами до рогів жертівника.
  • God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
  • Ти Бог мій, і буду прославляти тебе; Боже мій, тебе величати буду.
  • Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
  • Прославляйте Господа! Він бо благий, бо милість його вічна!
  • O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

  • ← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025