Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 120) | (Псалмів 122) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Посходня пісня. О чі мої підношу на гори, звідки поміч моя прийде.
  • Psalm 121
    A song of ascents.

    I lift up my eyes to the mountains —
    where does my help come from?
  • Поміч моя від Господа, що сотворив небо і землю.
  • My help comes from the Lord,
    the Maker of heaven and earth.
  • Не дасть нозї твоїй спіткнутись; твій сторож не дрімає.
  • He will not let your foot slip —
    he who watches over you will not slumber;
  • Бач! Сторож Ізраїля не задрімає, і не засне він.
  • indeed, he who watches over Israel
    will neither slumber nor sleep.
  • Господь сторож твій, Господь тїнь твоя, праворуч у тебе.
  • The Lord watches over you —
    the Lord is your shade at your right hand;
  • Не вдарить на тебе сонце в день, нї в ночі місяць.
  • the sun will not harm you by day,
    nor the moon by night.
  • Господь заступить тебе від всякого лиха, він заступить душу твою.
  • The Lord will keep you from all harm —
    he will watch over your life;
  • Заступить Господь вихід твій і вхід твій від нинї по віки.
  • the Lord will watch over your coming and going
    both now and forevermore.

  • ← (Псалмів 120) | (Псалмів 122) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025