Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Посходня пісня Давидова. З веселився я, коли казали менї: Ходїм до дому Господнього!
I was glad when they said to me,
“Let us go to the house of the LORD.”
“Let us go to the house of the LORD.”
Наші ноги стояти муть у брамах твоїх, Єрусалиме!
Our feet are standing
Within your gates, O Jerusalem,
Within your gates, O Jerusalem,
Єрусалиме! Збудований, як город, кріпко замкнутий,
Jerusalem, that is built
As a city that is compact together;
As a city that is compact together;
Куди поколїння приходять, поколїння Господнї, на сьвідченнє Ізраїля, імя Господнє прославляти!
To which the tribes go up, even the tribes of the LORD —
An ordinance for Israel —
To give thanks to the name of the LORD.
An ordinance for Israel —
To give thanks to the name of the LORD.
Там бо стоять престоли суду, престоли дому Давидового.
For there thrones were set for judgment,
The thrones of the house of David.
The thrones of the house of David.
Просїть спокою для Єрусалиму! Нехай дасть Бог щасну долю тим, що люблять тебе!
Pray for the peace of Jerusalem:
“May they prosper who love you.
“May they prosper who love you.
Нехай буде мир серед мурів твоїх, і супокій певний в палатах твоїх!
“May peace be within your walls,
And prosperity within your palaces.”
And prosperity within your palaces.”
Задля братів моїх і другів моїх скажу: мир з тобою!
For the sake of my brothers and my friends,
I will now say, “May peace be within you.”
I will now say, “May peace be within you.”