Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 122) | (Псалмів 124) →

Переклад Куліша та Пулюя

Darby Bible Translation

  • З няв я очі мої до тебе, живущий на небесах!
  • To You I Do Lift Up My Eyes

    {A Song of degrees.} Unto thee do I lift up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens.
  • Ось бо, як очі слугів на руку панів своїх, як очі служки на руку господинї своєї, так позирають очі наші на Господа, Бога нашого, аж помилує нас.
  • Behold, as the eyes of servants [look] unto the hand of their masters, as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress, so our eyes [are directed] to Jehovah our God, until he be gracious unto us.
  • Помилуй нас, Господи, помилуй нас! Бо надто ми наситились від погорди;
  • Be gracious unto us, O Jehovah, be gracious unto us; for we are exceedingly filled with contempt.
  • Душа наша надто наситилась від посьмішки ледачих, від погорди бутних людей.
  • Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, with the contempt of the proud.

  • ← (Псалмів 122) | (Псалмів 124) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025